Читать интересную книгу Том 7. Бесы - Федор Достоевский

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 197 198 199 200 201 202 203 204 205 ... 229

237

То есть (франц).

238

друзья мои (франц.).

239

Она этого хотела (франц.).

240

Но… это прелестно (франц)

241

чуточку водки (франц).

242

самую малость (франц).

243

«Я совсем болен, но это не так уж плохо быть больным» (франц).

244

она именно имела вид дамы (франц).

245

Э… да это, кажется, Евангелие (франц).

246

Вы, что называется, книгоноша (франц).

247

Я ничего не имею против Евангелия, и… (франц).

248

«Жизнь Иисуса» (франц.).

249

Мне кажется, что все направляются в Спасов (франц.)

250

«Да ведь это дама, и вполне приличная» (франц)

251

«Этот кусочек сахару — это ничего. (франц)

252

В высшей степени приличное (франц.).

253

вам нет и тридцати лет (франц).

254

Но боже мой (франц).

255

Эти негодяи, эти презренные! (франц).

256

Ба, я становлюсь эгоистом» (франц)

257

«Но что надо этому человеку» (франц)

258

Боже мой, друзья мои (франц)

259

Но, мой дорогой и новый друг (франц)

260

Что же делать, да я в восторге! (франц)

261

не правда ли? (франц.)

262

Я люблю народ, это необходимо, но мне кажется, что я никогда не видал его вблизи. Настасья… нечего и говорить, она тоже из народа… но настоящий народ (франц).

263

Дорогой и несравненный друг (франц.).

264

дорогая простушка, Евангелие… Видите ли, отныне мы его будем проповедовать вместе (франц.).

265

нечто совершенно новое в этом роде (франц.).

266

это установлено (франц.)

267

и этой дорогой неблагодарной женщине… (франц.).

268

Дорогая и несравненная, для меня женщина — это всё (франц.)

269

становится слишком холодно. Между прочим, у меня всего сорок рублей, и вот эти деньги (франц.).

270

не будем больше говорить об этом, потому что меня это огорчает (франц.).

271

потому что нам надо поговорить. Да, мне нужно много сказать вам, дорогой друг (франц).

272

Как, вы знаете уже мое имя? (франц).

273

Довольно, дитя мое (франц).

274

у нас есть деньги, а затем, а затем бог поможет (франц.)

275

Довольно, довольно, вы меня мучаете (франц.).

276

Это ничего, мы подождем (франц.).

277

Двадцать лет! (франц).

278

Вы благородны, как маркиза! (франц.).

279

как в вашей книге! (франц.).

280

Довольно, довольно, дитя мое (франц.).

281

Знаете ли (франц.).

282

Неужели же я так болен? Да ведь ничего серьезного (франц).

283

О, я припоминаю это, да, Апокалипсис. Читайте, читайте (франц).

284

мы отправимся вместе (франц)

285

эти свиньи (франц)

286

вы знаете… в этой книге (франц).

287

одно сравнение (франц)

288

Да, Россия, которую я любил всегда (франц).

289

и другие вместе с ним (франц).

290

вы поймете потом (франц).

291

Вы поймете потом Мы поймем вместе (франц)

292

«Вот как, тут озеро (франц)

293

И я буду проповедовать Евангелие… (франц).

294

Это ангел… Она была для меня больше, чем ангел (франц).

295

Любимая, любимая. (франц)

296

Я вас любил! (франц).

297

Я вас любил всю свою жизнь… двадцать лет! (франц)

298

часок (франц)

299

бульону, чаю… наконец, он так счастлив (франц).

300

Да, друзья мои (франц).

301

Вся эта церемония (франц.).

302

Батюшка, я вас благодарю, вы очень добры, но… (франц.).

303

Вот мой символ веры (франц).

304

Я лгал всю свою жизнь (франц).

305

совсем немного (франц).

306

дурного тона(франц.)

307

Достоевский Ф. М. Полн. собр. соч.: В 30 т. Л., 1986. T. 29i. С. 58. В дальнейшем ссылки на это издание даются в тексте с указанием в скобках тома римской цифрой и страниц арабской.

308

В свете вышеизложенного представляется ошибочной точка зрения А. С. Долинина и некоторых других исследователей, усмотревших первое упоминание о зарождении замысла „Бесов“ в письме Достоевского к А. Н. Майкову от 17 (29) сентября 1869 г., где, в частности, говорится: „Замыслил вещь в «Русский вестник», которая очень волнует меня“ (XXIX, 64) Подробнее об обосновании датировки „Бесов“ см.: XII, 161–164.

309

Достоевская А. Г Воспоминания. М., 1971. С. 190–191.

310

См.: Гроссман Л. П. Жизнь и труды Достоевского. М.; Л., 1935. С. 184–185.

311

„Хотя материал для нового романа был взят из действительности, тем не менее мужу было необыкновенно трудно его написать. <…> Тенденциозный роман был, очевидно, не в духе его творчества“, — пишет А. Г Достоевская (см.: Достоевская А. Г. Воспоминания. С. 191)

312

Отношение Достоевского к Европе было сложным и, разумеется, отнюдь не исчерпывалось отрицанием ее. См об этом в работах Л. П. Гроссмана „Творчество Достоевского“ (М., 1928) и „Библиотека Достоевского“ (Одесса, 1919).

313

О личных и идеологических расхождениях писателей см.: Никольский Ю. Н. Тургенев и Достоевский. (История одной вражды). София, 1921; Зильберштейн И. С. Встреча Достоевского с Тургеневым в Бадене в 1867 г. // Достоевский и Тургенев. Переписка. Л., 1928. С. 143–153; Бялый Г. А. Две школы психологического реализма: Тургенев и Достоевский // Бялый Г. А. Русский реализм конца XIX века. Л., 1973. С. 31–53; Буданова Н. Ф. Достоевский и Тургенев: Творческий диалог. Л., 1987.

314

Тургенев И. С. Полн. собр. соч. и писем: В 28 т. Соч. М.; Л., 1967, Т. 14. С. 101–102, 103.

315

Иронический термин „великий писатель“ в применении к Кармазинову — Тургеневу в черновиках и в тексте „Бесов“ восходит к полемике Достоевского с Щедриным начала 1860-х гг. В заметке „Литературная подпись“ (1863) в ироническом тоне так отозвался о Тургеневе Щедрин. Это, по объяснению Достоевского, побудило тогда его начать полемику с публицистом „Современника“.

1 ... 197 198 199 200 201 202 203 204 205 ... 229
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Том 7. Бесы - Федор Достоевский.
Книги, аналогичгные Том 7. Бесы - Федор Достоевский

Оставить комментарий