Читать интересную книгу Прекрасная русалка - Филлис Мэттьюмен

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 16 17 18 19 20 21 22 23 24 ... 37

«Мерзавец! – думала Вэл, вспоминая вечер, проведенный в обществе Ларри. – Ненавижу его! Не представляю, как Глория могла его полюбить. Неудивительно, что они постоянно ссорились. Он полон сарказма и желчи. Ему приятно ставить меня в неловкое положение. И зачем я только пообещала исполнять все его приказы? Я трусиха и к тому же идиотка. Нет, все. Я больше так не могу. Одного вечера было достаточно, чтобы понять: я не выдержу. Так ему и скажу».

Она встала и направилась к двери, соединявшей их комнаты. Девушка не хотела ждать до утра, ломая голову над тем, каким будет следующий шаг Ларри. Надо было развернуть боевые действия на территории врага. Она настойчиво постучала в дверь.

– Вы не спите? Надо поговорить.

Сперва ответа не было. Затем Вэл услышала быстрые легкие шаги. Вся ее смелость вмиг испарилась. Вэл невольно отступила назад. Ларри распахнул дверь, его тонкие губы изогнулись в насмешливой ухмылке.

– Еще не ложилась? А я-то думал, что моя женушка, утомленная обрушившимся на нее счастьем, уже видит десятый сон, – протянул он. От его тона страх, сковавший Вэл, отступил. Девушка вскинула голову и смело посмотрела ему в глаза.

– Хватит! – огрызнулась она. – Мне это надоело. Больше я терпеть не стану. Я вам не жена, слава богу. И очень этому рада. Кроме того, я не собираюсь и дальше ей притворяться. Это выше моих сил, ясно вам? Не могу!

Ларри изменился в лице. Насмешливые искорки исчезли из его глаз.

– Не можешь, значит? А ведь ты дала слово. Забыла? Я не дам тебе улизнуть, даже не думай.

Вэл резко повернулась и направилась прочь от него, обратно к камину. Она не слышала его шагов, но чувствовала, что он идет следом. У кресла девушка остановилась, замерла и сжала кулаки, готовясь к борьбе, которая – она знала – последует. После долгого молчания Ларри заговорил таким спокойным, будничным голосом, что Вэл пришла в изумление.

– Пожалуй, лучше прояснить ситуацию до конца. На самом деле, я тоже собирался с тобой поговорить, но подумал, что это может подождать до завтра.

Вэл обернулась и посмотрела на него:

– По-моему, вы уже все сказали. В любом случае этот фарс не может продолжаться вечно.

– Да уж, в этом я с тобой совершенно согласен. – Ларри отвечал машинально, словно думал о чем-то другом. Помолчав, он рассмеялся вполне добродушно. – Что ж, тогда нам остается лишь одно. Придется тебе выйти за меня замуж, только и всего!

Вэл едва не подпрыгнула на месте от удивления.

– Выйти замуж за вас? Ни за что! Я не могу! И не хочу!

Ларри усмехнулся:

– Не сомневаюсь. Полагаю, ты уже решила для себя, что я самый отвратительный тип на свете. Но это не имеет значения, милая моя. Другого выхода я не вижу. Давай присядем и спокойно все обсудим.

Вэл с опасением посмотрела на него. Впервые с момента их знакомства он вел себя дружелюбно. В его голосе не слышалось злой насмешки, которая так пугала и раздражала ее. Посмотрев в ее изумленные глаза, он примирительно улыбнулся.

– Боишься, я буду кусаться? Не буду, честное слово. Знаю, знаю, ты думаешь, что я вполне на это способен, – Ларри слегка пожал плечами. – Но в конце концов, у меня есть некоторое оправдание, не так ли? Я был ошеломлен, когда ты без тени смущения заявила, что являешься миссис Лоуренс Гренвилл. Не могу сказать, что твои объяснения прозвучали убедительно. Хотя сейчас я изменил свое мнение. Мне кажется, ты не обманывала меня, говоря, что дело не в деньгах и роскошной жизни.

– Я действительно не обманывала. Все, что я сказала, правда. Да, я притворилась Глорией. Но в остальном была честна. Я осталась, потому что ваша матушка была добра ко мне. И я платила ей ответной любовью. Если бы не она, меня давно бы тут не было.

– Ты уверена? А может быть, еще что-то повлияло на твое решение? Например, мой душка кузен? Забыла про Алека?

Лицо Вэл стало белым как снег. Но ей удалось ответить недрогнувшим голосом:

– Только не впутывайте сюда Алека, пожалуйста.

Да? Что-то мне подсказывает, что он уже впутан. У меня создалось впечатление, что вы с ним намеревались пойти к алтарю. Это еще одна причина, по которой ты должна выйти замуж за меня.

– Я бы сказала, что это как раз причина для того, чтобы отказаться, – парировала девушка.

Ларри покачал головой:

– Присядь, я все тебе объясню.

Вэл опустилась в кресло. Он разглядывал ее с любопытством, в котором не было ни насмешки, ни высокомерия. Девушке показалось, что Ларри даже жалеет ее. Сам он не сел, а начал неторопливо мерить шагами комнату.

– По твоей милости все здесь, не только моя мать и Алек, но также слуги и соседи, думают, что ты моя жена. Пока я был ошибочно мертв, ты могла не опасаться последствий. Вряд ли что-то изменилось бы, если бы ты открылась маме и Алеку. Уверен, они сохранили бы твой секрет. Ты смогла бы убедить их в том, что твои мотивы были благими. Хотя у меня остаются сомнения насчет моего дражайшего кузена. Впрочем, если бы вы с ним поженились, твоя тайна так и осталась бы тайной. Но теперь… все иначе. Я признал в тебе свою жену. Если теперь рассказать людям правду, поднимется такая шумиха, которая не уляжется еще очень долго. Так что если ты не готова пережить все это, придется стать моей женой законно.

– Но вы же сказали… вы не… то есть вы не хотели жениться на мне. Я вам… не понравилась! – От волнения Вэл с трудом подбирала слова.

Ларри пожал плечами:

– Это еще мягко сказано, поверь. Сама посуди, как ты могла мне понравиться? Я возвращаюсь домой, намереваясь уладить отношения с Глорией. Я подумывал дать ей развод, если она попросит. Но уж точно не собирался впутываться в сомнительную историю с какой-то аферисткой, которую раньше в глаза не видел.

– Зачем же тогда вы предлагаете мне выйти за вас замуж? – Вэл вскинула голову и посмотрела ему в глаза. – Только не говорите, что вы печетесь о моей репутации. Я все равно вам не поверю. Так каков ваш мотив?

– Милая моя, не прикидывайся дурочкой! Я не вижу другого выхода из положения, вот мой мотив. Да, конечно, предложение руки и сердца не слетело с моих губ сразу. Но я наблюдал за тем, как мама говорит с тобой. Наслушался панегириков Мейсон в твою честь. Увидел, как тебя здесь любят. Я не имею ни малейшего желания причинять им всем боль. И тебе не позволю. Ты ввязалась в эту авантюру по своим причинам, не задумавшись о том, как это повлияет на окружающих. Что ж, я предлагаю тебе возможность превратить обман в реальность. Только став моей женой, ты не ранишь всех этих людей. Настало время платить за свои шалости.

– Я… я не могу, – прошептала девушка после долгого молчания. – Я не могу выйти за вас замуж. Я вас… почти не знаю.

Ларри усмехнулся:

– Ничего, это дело поправимое. Послушай, детка! – Он положил руку на каминную полку и застыл, глядя на Вэл сверху вниз. – Я предлагаю тебе выйти замуж, чтобы тебе не пришлось притворяться и дальше. Но этим мое предложение и ограничивается. Ты мне нужна не больше, чем я тебе. Ты станешь моей женой, но нам не нужно будет общаться друг с другом. Ты получишь ровно то, что хочешь: уверенность в завтрашнем дне, любовь и роскошный дом. Я, скорее всего, буду проводить мало времени здесь. У меня нет желания снова привязать себя к женской юбке. Я уеду куда глаза глядят, как только это позволят приличия. Может быть, на этот раз я действительно не вернусь. Не знаю. Сейчас ничего не могу обещать. Единственное, что ты не получишь, – это Алек. Но он в любом случае тебе не достался бы.

1 ... 16 17 18 19 20 21 22 23 24 ... 37
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Прекрасная русалка - Филлис Мэттьюмен.
Книги, аналогичгные Прекрасная русалка - Филлис Мэттьюмен

Оставить комментарий