Читать интересную книгу Мы увидимся вновь - Энн Мэтер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 16 17 18 19 20 21 22 23 24 ... 34

— Я говорила тебе: Эмма — не твоя дочь! — с отчаянием произнесла Изабел.

— Нет, моя. — Он был непоколебим. — У меня есть доказательство. — И когда она попыталась возразить, тут же скомандовал: — Молчи! — Сильные руки схватили ее за плечи, заставив взглянуть ему в лицо.

Горничные молча ускользнули из холла.

— Надеюсь, мы сможем договориться обо всем, как два разумных взрослых человека, — мрачно продолжал он, и его твердые пальцы сжали ее плечи. — Дело до суда, конечно, не дойдет. Я могу быть терпеливым, Изабела.

Изабел была потрясена. О каком доказательстве он говорил? Боже мой, разве кто-то еще знает об этом?

Она взглянула в его смуглое лицо — и сразу же пожалела об этом. Эти сверкающие глаза буквально заворожили ее. Она не смогла отвести от них взгляд, и губы ее, совершенно непроизвольно, слегка приоткрылись.

Она совершенно не хотела соблазнять его. Алессандро это понимал. Но, продолжая держать ее в руках, почувствовал, как его оставляет гнев и на смену ему приходит некое другое ощущение — настойчивое и почти не контролируемое.

Он вспомнил предыдущее утро на пляже — как сладко было ощущать Изабел в своих руках… «Я все еще хочу ее, — с изумлением признал он. — Хочу так страстно, что схожу с ума, и все остальное в огне этой страсти выглядит жалким и смешным».

Когда он рывком привлек ее к себе, она не сопротивлялась. Изабел казалась беззащитной, бессильной, безоружной… Тихо вскрикнув, она припала к нему, и сумка выпала из разжавшихся пальцев.

Ей пришлось схватиться за его рубашку, чтобы не упасть, и прежде, чем она успела отпрянуть назад, Алессандро склонил голову и впился в ее губы. Щетина на небритом подбородке лишь усилила сексуальное ощущение, а рука его, обхватившая ее затылок, вызвала в теле Изабел безумную дрожь.

Она прижалась к нему, настолько обезумев от его ласки, что была не в силах сопротивляться. Его жаркий поцелуй, властные и опытные руки, острый мужской запах сводили ее с ума, и она утратила способность мыслить.

Он что-то прошептал ей на своем родном языке — какие то хрипловатые несвязные слова и фразы, которые она не поняла. Но смысл их был ясен, и они лишь усилили ощущение нереальности происходящего, которое овладело ею, лишило воли и заставило стонать от наслаждения.

Его руки, лаская ее, проникли под блузку, пробежали по спине. Она выгнулась навстречу ему, когда он провел пальцами по ее разгоряченной коже и погладил ямку над ягодицами. Округлые, упругие бедра, прижимавшиеся к нему, были такими восхитительными, такими возбуждающими… Он никогда не испытывал такого ощущения — такого взрыва чувств, эмоций…

Но нет!

Решительно, почти ожесточенно, Алессандро поднял голову и взглянул на нее. Глаза Изабел были закрыты, и он тоже быстро закрыл глаза, не в силах устоять перед такой соблазнительной картиной — губы ее были припухшими, а на щеке остались следы от его жесткой щетины…

Но обстоятельства были против него.

«Это не должно произойти, — мрачно решил Алессандро. — Успокойся, — сказал он сам себе, прислонившись к колонне за своей спиной. Что бы ты ни чувствовал, нельзя терять над собой контроль».

Его травмированная нога дала о себе знать — хотя боль была совсем нежеланной. Долго стоять на месте было неразумно.

И все же это напомнило ему о том, какой непредсказуемой может быть жизнь. Его собственная жизнь, в частности. Но разве он хотел дать понять Изабел, что все еще испытывает к ней влечение? Она сама спровоцировала его! Довела до грани безумия.

— С тобой все в порядке?

Его холодный голос окончательно отрезвил Изабел. Наклонившись, чтобы поднять сумку с ноутбуком, она дерзко произнесла:

— Со мной все будет в порядке. Когда я выберусь отсюда. — А затем, не удержавшись, добавила: — И пожалуйста, не думай, что я поверила твоей лжи. Ты думаешь, что, тыча мне в лицо своим богатством, ты приведешь меня в восхищение? И я выполню все, что тебе нужно? — Она выпрямила плечи. — Позвольте с вами попрощаться.

— До завтра, — сказал Алессандро, будто не услышав ее слов. — Завтра мы поедем в Монтевиста. Я заеду за тобой в восемь утра.

Изабел заморгала.

— Монтевиста? Что это? — повторила она. — Я никуда не поеду.

— Монтевиста — это мое поместье, — произнес Алессандро с потрясающей невозмутимостью. — Я уже сказал тебе об этом — до того, как ты так охотно упала в мои объятия. И пожалуйста, не пытайся совратить меня, Изабела. Я несдержанный человек, и мне нельзя перечить.

— Это угроза, сеньор?

— Это мой совет, cara. В восемь часов!

— А если я откажусь? — Изабел заставила себя взглянуть в его глаза. — Вы заставите меня силой, сеньор?

Янтарные глаза Алессандро стали жесткими.

— Я полагаю, что ты взрослый человек, Изабела, — сказал он, и голос его был хриплым от сдерживаемых эмоций. — Я понимаю, что наружность моя вызывает отвращение, но ты привыкнешь к ней.

— Твоя наружность не имеет никакого значения. — Затем, догадавшись, что он не верит ей, она добавила: — И не говори о доказательствах того, что Эмма — твоя дочь…

— Но они у меня есть!

— Нет!

— Да!

— Что здесь происходит?

Этот повелительный голос заставил Изабел вздрогнуть, но в то же время принес ей облегчение. Сеньора Силвейра направлялась к ним через холл. За ней волочился шлейф от шифоновой накидки, которая была наброшена поверх неглиже, гармонично сочетавшегося по цвету, и Изабел была вынуждена признать, что лишь эта надменная женщина могла выглядеть столь элегантно в таком неуместном наряде.

— Алекс! — воскликнула она, и взгляд ее, скользнув по Изабел, снова обратился к нему. — Почему ты здесь? Я даже не знала, что ты приехал. Пойдем, мы позавтракаем вместе.

— Я не голоден, Анита, — холодно произнес Алессандро, явно не встревоженный появлением своей тещи. — Да к тому же мне пора!

Анита сдвинула брови:

— Но ты сейчас так охотно болтал с мисс Джеймсон!

— В твое отсутствие мне больше ничего не оставалось делать, — не моргнув глазом, соврал Алессандро. — Я всего лишь рассказал ей о своем поместье. — Он снова повернулся к Изабел: — До свидания, мисс Джеймсон. Мне было приятно с вами побеседовать. До свидания, Анита. Мы поговорим завтра, хорошо?

— Подожди! — Анита раздраженно повернулась к Изабел. — Вы можете идти, мисс Джеймсон. Я пришлю за вами, когда буду готова.

— Но… Очень хорошо, — сдавленно произнесла Изабел, почувствовав себя совершенно беспомощной.

Она позвонит дядя Сэму! Никакое интервью не стоит того унижения, которое ей постоянно приходится здесь испытывать.

1 ... 16 17 18 19 20 21 22 23 24 ... 34
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Мы увидимся вновь - Энн Мэтер.
Книги, аналогичгные Мы увидимся вновь - Энн Мэтер

Оставить комментарий