Шрифт:
Интервал:
Закладка:
В мастерской Спадетти, по которой бродили Пьетро со слугой, практически все это делали. Царившие здесь жара и суматоха напоминали адские печи, преддверие пещеры, где вполне мог обосноваться античный бог Вулкан. Работа в этих огромных мастерских являла собой увлекательное зрелище: жители сказочного подземелья рождали вокруг себя тысячи раскаленных бутонов. Их были сотни — полуголых или облаченных в мокрое от пота белье мускулистых демонов. Они пыхтели, дули, носились с места на место среди раскаленных угольев, тщательно проверяя качество законченных вещей. Стучали инструменты, звенело стекло, шумели печи, звучали песни и возгласы мастеровых. Из этого вечного горнила выходили изумительные драгоценности венецианского стекольного производства, жемчужины чистой воды.
Гильдия стеклодувов была организована как и большинство венецианских корпораций — имела свою резиденцию, общину и управляющий совет. Совет возглавлял администратор, который следил за порядком, регулировал внутренние конфликты и вносил новых членов в реестр, копия которого направлялась в соответствующую магистратуру. Ассамблеями руководили гильдейские мастера, и лишь они имели право владеть торговыми лавками. Иерархия была четко прописанной: пять-шесть лет — мальчик на побегушках; лет десять — двенадцать — работяга; и лишь затем можно было стать мастером, предоставив на суд лучших стеклодувов созданный шедевр.
Деятельность венецианских корпораций контролировалась не только внутренним распорядком и дисциплиной, но и Советом десяти. А Гильдия стеклодувов вообще была под особым контролем. Примерно лет сто назад Кольбер заслал на Мурано французских тайных агентов. Тем удалось подкупить кое-кого из мастеровых и заполучить секреты, позволившие хитроумным французам создать зеркальные мастерские, соперничающие с венецианскими. Промышленный шпионаж был вполне реальным, и наказание за него тоже предусматривалось серьезное — от колодок до казни.
И уж совершенно исключалось участие корпораций в политической жизни. Дож ограничивался тем, что принимал их делегатов четыре раза в год — во время официальных торжеств в дни святого Марка, Вознесения, святого Витта и святого Стефана.
Пьетро с Ландретто, ведомые одним из мастеровых, вскоре предстали перед Федерико Спадетти, одним из самых влиятельных мастеров гильдии. Спадетти оказался смуглым мужчиной лет пятидесяти в замызганной рубахе из хлопка. Потное лицо покрыто угольной пылью, на голове — белая тюбетейка. Ну просто вылитый Вулкан, разве что бороды не хватало. В руке — клещи, на конце которых извивалась над угольями капля раскаленного стекла. Прежде чем ответить на приветствие Виравольты, мастер поиграл внушительными бицепсами. Пьетро показал Спадетти выданное дожем свидетельство, но убрал его, прежде чем тот успел заляпать бумагу грязными пальцами.
— Федерико Спадетти? Я хотел бы задать вам несколько вопросов.
Спадетти вздохнул, отложил клещи и вытер лоб. Уперев руки в бока, он, явно недовольный тем, что его побеспокоили, снова потребовал свидетельство. Его лицо на мгновение исказила гримаса, затем, принимая неизбежное, он произнес:
— Хорошо… Говорите, я вас слушаю.
Жестом фокусника Пьетро достал платок, в который были завернуты осколки стекла, найденные в театре Сан-Лука возле трупа Марчелло.
— Не могли бы вы сказать, что это за стекло?
Спадетти поморщился, наклонился поближе и почесал подбородок.
— Вы позволите?..
Пьетро протянул ему платок. Старший мастер взял несколько осколков, внимательно их осмотрел, взвесил на ладони, потом отошел к полке, сравнил с каким-то лежащим на ней предметом и вернулся к Виравольте.
— Судя по чистоте, весу и обработке, я бы сказал, что это хрусталь. Да, похоже на то…
— Мы полагаем, это стекло могло быть изготовлено в вашей мастерской. Что думаете?
Спадетти, прищурившись, посмотрел на него.
— Возможно, мессир, — немного помолчав, ответил он. — Но, как вам известно, я не единственный делаю это стекло. При отсутствии клейма не знаю, как столь мелкие осколки…
— Конечно, — кивнул Пьетро. — Но разве это не ваша специализация, и разве не вы — главный производитель хрусталя? Мессир Спадетти, не могли бы вы определить, от какого именно предмета эти осколки?
Спадетти, по-прежнему склонившийся над платком, на миг сунул в него нос и понюхал. Потом отвернулся и чихнул, а затем, устало вздохнув, лишь прищелкнул языком.
— М-м… Не думаю, что это был какой-то декоративный предмет, мессир. Нет ни окрашивания, ни филиграни, ничего… Это могло быть что угодно: стакан, кубок, ваза, статуэтка…
Пьетро направился к полке, где лежали разные предметы. Выдержав паузу, он взял один из них и показал Спадетти:
— А вот от такого?
Это был элегантный стилет с перламутровой рукояткой в форме обернувшейся вокруг черепа змеи.
— Э-э… Да, вполне, — ответил Спадетти. — Скажите-ка, мессир, а что конкретно вы ищете?
Мастер, расставив ноги, встал напротив Пьетро.
— Могу я получить один такой?
— Конечно. За два дуката, — кивнул стеклодув.
— Как вижу, вам палец в рот не клади, даже если дело касается Совета десяти.
— Особенно когда касается Совета десяти, — пробормотал старший мастер.
Пьетро, улыбнувшись, достал кошель, извлек оттуда пару дукатов и протянул Спадетти, который взамен вручил ему стилет.
— Скажите-ка, друг мой, вы никогда не слышали о Стригах?
— О чем?!
Пьетро откашлялся.
— О Стригах, или Огненных птицах?
— Нет, — сердито посмотрел на него стеклодув.
— Ладно. Хм… Вот уж это точно стоит прояснить.
Черная Орхидея, заложив руки за спину и насвистывая, неторопливо прошелся по мастерской.
— Не хочу показаться невежливым, мессир, но у вас все? Мне надо работать.
Пьетро резко остановился перед потрясающе красивым изделием, над которым трудился молодой стеклодув. Вещь была действительно весьма необычной. Платье, отлитое целиком и выглядевшее словно настоящее на деревянном манекене. Но это было воистину уникальное платье. Увенчанное воротничком из стеклянной нити, оно состояло из стеклянных языков, сверкая мириадами прозрачных узоров, переливающихся всеми цветами радуги на груди и бедрах, до самого развевающегося подола, украшенного множеством светящихся, как опал, кружев и ленточек. Платье из стекла! Пряжка в форме звезды скрепляла поясок из сверкающих жемчужин.
Пьетро восхищенно присвистнул:
— Великолепно, маэстро!
В глазах подошедшего Спадетти светилась гордость. Старший мастер слегка расслабился и сменил тон.
— Этот шедевр делает мой сын, Таццио, — указал он на стоявшего на коленях и увлеченного работой юношу. — Вскоре он придет мне на смену. Но для этого ему нужно стать признанным мастером. Эта вещь и впрямь уникальна. В этом году гильдия устраивает конкурс между мастерскими. Сам дож вручит приз победителю на праздновании Вознесения, в разгар карнавала. А с этим платьем… у нас неплохие шансы. Представьте себе, Таццио влюблен, ага! В малышку Северину, мессир. И говорит, что, создавая это платье, черпает вдохновение в красоте своей возлюбленной. Любовь — самый сильный вдохновитель, верно?
Спадетти отцовским жестом взъерошил светлые волосы Таццио. Юноша на мгновение обратил к Виравольте ангельское лицо и приветливо улыбнулся.
— Мои поздравления, — сказал Пьетро. — Это настоящее сокровище редкостной красоты. И вы оставите его здесь, вот так, у всех на виду?
Замечание вызвало у стеклодува улыбку.
— Все, что мы делаем, уникально, мессир. И, наоборот, весьма полезно, чтобы все знали, что именно мы готовим. Наши мастерские сотрудничают, но при этом и соперничают между собой. Скажем так: это платье — своего рода способ…
Он не мог подобрать подходящего слова.
— Показать, кто тут главный, так? — подсказал Пьетро, понизив голос. — Но неужели вы думаете, что такое платье и впрямь можно носить?
На губах Спадетти заиграла лукавая улыбка.
— В том-то и суть.
Пьетро посмотрел на мастера, затем снова на платье. Стремление создавать шедевры было свойственно не одним стеклодувам. Все этим увлекались. На Сан-Джован-ни, центре торговцев Риальто, ремесленные цеха давным-давно состязались в мастерстве. И могущество каждого цеха выражалось в размерах даров и творений. Впрочем, красота занимала первое место. Это платье из стекла тоже было удивительным произведением искусства.
— Федерико, — проговорил наконец Пьетро, — нельзя ли взглянуть на ваши книги заказов? У вас ведь наверняка есть реестры или что-то в этом роде?
Спадетти опять напрягся и подозрительно покосился на Пьетро, явно колеблясь. Но все же сдался:
— Скажите, мессир, вы хотя бы представляете, сколько вещей выходит из моей мастерской каждый месяц? Больше трех тысяч. И расходятся они по всей Европе. Конечно же, у меня есть реестры. И здоровенная книга учета. Давайте пройдем в мой кабинет, там нам будет удобней.
- Искушение Данте - Джулио Леони - Исторический детектив
- Венецианские страсти - Татьяна Ренсинк - Исторический детектив / Остросюжетные любовные романы / Прочие приключения
- Одна ночь в Венеции - Валерия Вербинина - Исторический детектив
- Копенгагенский разгром - Лев Портной - Исторический детектив
- Пирамиды Наполеона - Уильям Дитрих - Исторический детектив