Читать интересную книгу Хрономираж (СИ) - Владимир Оверов

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 16 17 18 19 20 21 22 23 24 ... 70
как бы случайно сказанная фраза на людях ни к чему не принуждает, но тут включается опять же разговор ни о чём. Если кто-то будет к нему прислушиваться, то ничерта не поймёт в этом бреде. Но вот только в этот раз для нас тут смысл был.

Мне нужно было пойти за одеждой, в то время как Эльза там будет только мешаться. Деньги у меня были, также как и у неё был кинжал для самообороны. Зачем девушку таскать туда-сюда, если можно отправить спать? И никто не будет покупать ничего лишнего.

И нет. Я её отправляю домой вовсе не из-за последнего пункта. Абсолютно нет.

Короче, я пошёл искать вечером какого-нибудь портного или как их тут звали.

Всё, что вышло найти — это небольшой магазинчик возле стены. Тут же был хозяин магазинчика — широкоплечий мужик. Такому бы где-нибудь на заводе работать, но их тут, похоже, ещё не придумали.

Я ему на пальцах объяснил что мне нужно, он снял с меня мерки и начал работать с каким-то широким костюмом. Скорее всего, заготовка для сверхжирных, которую можно будет подогнать.

По итогу спустя час работы я стал беднее примерно в половину от того, что у нас было по деньгам. Зато! Зато у меня появился какой-то более-менее приличный комплект одежды. Такой серой, больше похожей на полевую или рабочую. По крайней мере, я в таких пару человек видел и мне этого вполне хватит.

После этого я пошёл обратно к трактиру. Собственно, Эльза дошла до него без приключений и происшествий и теперь опять лежала в позе звезды на кровати. Она даже никак не отреагировала, когда я вошёл в комнату.

— Знаешь, как это утомительно? — сказала она, не глядя на меня.

— Что? Лежать и нихрена не делать?

— Хам. Нет конечно. Утомительно притворяться стервой, я же не такая.

— Да, но когда тебя разозлить — это вполне работает, — я подошёл к окну и выглянул наружу. На улице ничего не было видно, слишком темно уже.

— Так ты это специально делал?

— Делал что?

— Выводил меня из себя?

— Я такого не делал, — пожал я плечами.

Она даже села от такого ответа. Ну я её правда не выводил. Выводят технику из ангаров, а я её доставал.

— Ладно, хватит уже об этом, — вздохнула девушка. — каков план? Что делаем теперь?

— Мы? Я думал, ты знаешь, что ты придумала.

— Хватит уже меня так подкалывать, Андрей. Это уже давно не смешно, — девушка рухнула обратно на кровать.

— Ладно, ладно. Сейчас будем наблюдать. Нужно найти эти ваши магические аномалии. Если предыдущая группа пришла за этой магией, то там их и нужно искать.

— То есть?..

— То есть я буду шататься по городу и выполнять всякую муть, а ты будешь сидеть во всяких людных местах и слушать. Идёт?

— Идёт, — Эльза подняла кулак в воздух с оттопыренным большим пальцем. — правда, не думаю что мы тут что-то найдём.

— Обоснуй, — я снова сел за стол и уставился на Эльзу.

— Обосновать? Ну… Я знаю язык чуть лучше тебя. Так что мне, в общем-то не составляет проблем слушать окружающих. Они ничего не говорят про магию, так что не думаю, что она тут есть.

— Ты могла просто не услышать, — с сомнением парировал я.

— Но я же знаю своих коллег. Они бы тут не задерживались.

— В любом случае, куда идти дальше я не знаю. Значит, будем работать от того, что есть.

— От слухов? — ехидно спросила девушка.

— Если есть идею получше, я весь внимание.

— Ладно-ладно, сдаюсь. Слухи так слухи, — примирительно подняла руки Эльза. — тогда другой вопрос. Как мы будем спать?

Я посмотрел на кровать, затем на Эльзу. Опять на кровать.

— В смысле?

— Ну-у-у… Мы как спать будем-то? — повторила ученая. — на кровати оба или как?

— А, не… — отмахнулся от неё я. — я на кровати, ты на полу.

— Чего⁈ — сразу вскочила девушка.

— Да шучу я. Я под окном спать буду.

— Так себе у тебя шуточки, Андрей, знаешь? — недовольно пробурчала девушка. Но этого ей, видимо, было мало, потому она продолжила. — да и улыбочка та ещё. Учись лучше улыбаться не так маниакально.

Я коснулся своего лица. Ну да, она права. Меня немного бесит вся эта неопределенность. В отличии от нормальных войсковых операций, у нас тут нет никаких данных и я даже в теории не представляю что сейчас нужно делать. Действую скорее, по стандартам войск. Не можешь работать, ищи способ узнать что там у врага, даже если врага нет.

Со способом ночевки я не сомневался ни секунды. Нас могли пасти, так как мы тут новые. И если с языком можно было как-то отговорится, мол, мы иностранцы. То вот с подчиненностью так не выйдет. Я же специально так придумал, когда увидел качество тех оставленных повозок. Если тут есть знать, значит она знает намного больше, чем простой народ.

И в то же время, простой народ может знать то, что не интересно знати. Потому нужно было работать сразу в двух сферах. Если Эльза и сможет выдавать себя за пародию на аристократку, то вот у меня проблем с обычным сельским мужиком возникнуть не должны.

Тем более, я на их языке сложных предложений составить точно не смогу. По-крайней мере сейчас.

Короче, отвлекся. Нас могут пасти. А если пасут, то могут и залезть, посмотреть чем можно поживиться. Если с дверью я не боялся тихого прорыва — она скрепит как пенопласт. Но вот в окне даже стекла нет, только деревянные ставни, через которые можно спокойно пролезть кому-нибудь тощему и тонкому.

Короче я просто кинул свою сумку под окно и лег на неё как на подушку. Ну, ещё подстелил ещё свою старую одежду, чтоб холодно не было.

Эльза на это лишь пожала плечами, мол, ну да, логично. Пожала и улеглась на кровати. К счастью, ночь оказалась тихой и спокойной. Никому мы были не нужны.

Просто обидно было бы. Лежишь такой под окном, а тут на тебя какой-то хрен наступает.

Утром же я быстро собрался и отправился к обществу. Блин, перевод зачетный, конечно, ничего не скажешь. Лучше бы это была гильдия, как в нормальных местах…

В общем, я отправился к обществу. Там на пальцах объяснил вчерашней кошкодевке, что не умею читать и мне нужна работа. Она взяла лист бумаги, что-то там прочитала, затем сказала адрес, как туда добраться и кого встретить.

На месте шароебился какой мужик. Он меня сразу сам приметил, сам подошёл, объяснил ради чего я весь этот путь прошёл.

1 ... 16 17 18 19 20 21 22 23 24 ... 70
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Хрономираж (СИ) - Владимир Оверов.
Книги, аналогичгные Хрономираж (СИ) - Владимир Оверов

Оставить комментарий