Читать интересную книгу Любовь варвара - Руби Диксон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 16 17 18 19 20 21 22 23 24 ... 49
меня с обеспокоенным выражением лица.

– За нами следят? – тихо спрашивает она.

Я бросаю взгляд на спящую фигуру другой женщины. Она ничего не слышала. Как Кира уловила мой разговор с Хэйденом?

Словно угадав мои мысли, Кира касается ракушки в ухе:

– Это позволяет мне улавливать разговоры… на довольно большом расстоянии. Я слышала, как ты говорил с Хэйденом. Мы в опасности?

Сначала я подумываю над тем, чтобы приукрасить ситуацию, но Кира заслуживает знать правду. Развожу руками:

– Не знаю. Кто-то подкрался к пещере и ушел, мы не знаем, кто это был, но нам лучше поторопиться.

Женщина кивает и поднимается с постели.

КИРА

Снежная буря прошла, оставив после себя слабый, тусклый свет двух крошечных солнц и полметра свежего, пушистого снега, по которому придется пробираться. Мое сердце замирает при мысли об этом, но нет времени сидеть сложа руки и ждать, что он растает. Нужно добраться до пещеры старейшин как можно скорее.

Мы сворачиваем лагерь и выдвигаемся в путь. Кажется, сегодня мы идем быстрее, чем вчера, но, возможно, это ощущение из-за усталости. Как бы то ни было, я изо всех сил стараюсь не отставать, однако угнаться за остальными так трудно, что Аехако приходится несколько раз возвращаться и забирать меня. Ужасно неловко, но никто не осуждает, всем очевидно, что я стараюсь изо всех сил.

В очередной раз, когда Аехако вынужден трусцой возвращаться за мной, он сбрасывает свои рюкзаки.

– Иди сюда. Я понесу тебя на спине остаток пути.

Его слова заставляют меня внутренне возмутиться. Понесет? Серьезно? Моя гордость ущемлена, но этот поход затеян не ради гордости, не так ли? Я бы разделась догола и целовала ноги каждому са-кхуйи на этой планете, если бы это означало, что маленькие зеленые человечки больше никогда до нас не доберутся. Так что, вздохнув, киваю:

– Хорошо. Давай так и поступим.

– Поосторожнее с моим хвостом, – дразнит Аехако и бьет меня им по ногам, как большая игривая кошка. Приподнимаю бровь и качаю головой. Даже в стрессовой ситуации этот парень сохраняет чувство юмора. Хотела бы я быть такой же веселой! Даже без всех этих похищений пришельцами я всегда была серьезной девушкой.

До сих пор не могу понять, что он во мне нашел.

Присев, инопланетник похлопывает себя по бедру:

– Сними снегоступы и поставь сюда свою щуплую человеческую ножку.

– Я поставлю тебе ее на яйца, – бормочу я, снимая снегоступы. – Свою щуплую ножку.

Задорный смех Аехако улучшает мое состояние. Забравшись на спину, обвиваю руками его шею. Парень прижимает мои ноги к своим бокам, а затем хватает по одному рюкзаку в каждую руку и бросает один Хэйдену, догнав его.

Ну, конечно, не забудь показать, как легко тебе это дается.

Хэйден оборачивается и угрюмо смотрит на Харлоу:

– Тебя тоже нужно нести, человек?

– Я в порядке, – она поправляет рюкзак на спине. – Я могу идти.

Завидую бесконечным запасам сил этой рыжеволосой девушки. И ненавижу себя за то, что со мной приходится нянчиться.

Словно прочитав эти мысли, Аехако сжимает мою ногу и говорит вполголоса:

– Скорее всего, она просто не хочет находиться рядом с «душкой» Хэйденом.

Я подавляю смешок.

Странный щебет раздается неподалеку, и я оглядываюсь в поисках птиц.

– Сводка погоды? – доносится из переводчика.

Я напрягаюсь, это не щебет птиц, это один из маленьких зеленых человечков.

Щебетание снова эхом отдается в наушнике.

– Буря утихла. В ближайшее время мы сможем найти подходящую площадку для посадки.

– Ищите грузовой отсек. Если те, кто находился в капсулах, все еще там, мы сможем их вернуть.

– Приземлимся неподалеку.

– В чем дело? – Аехако смотрит на меня через плечо.

Мне требуется мгновение, чтобы понять, что я сжимаю его шею так сильно, что практически душу. Ослабляю хватку, но чувство тревоги остается.

– Они уже близко. Буря утихла, и они хотят приземлиться.

– Тогда нужно поторопиться, – Аехако переводит взгляд на Хэйдена, тот кивает в ответ. И прежде, чем Харлоу успевает возразить, ее перекидывают через плечо, как рюкзак, а затем оба са-кхуйи мчатся по снегу со скоростью, намного превышающей скорость человека.

Инопланетной болтовни в переводчике все больше, и остается только надеяться, что мы доберемся до пещеры быстрее, чем пришельцы отправятся искать меня.

Я хочу как можно скорее избавиться от этой штуки в моей голове.

 • •

Са-кхуйи – наши синие друзья-инопланетники – называют это пещерой старейшин, но на самом деле это – космический корабль. Около трехсот пятидесяти лет назад са-кхуйи совершили здесь аварийную посадку, так же, как и мы, и со временем утратили знания о своих технологиях. Корабль все еще здесь, бортовой компьютер работает. И если у них были передовые технологии, позволяющие построить такой космический корабль, я надеюсь, что у них также осталось какое-то медицинское оборудование, которое поможет вытащить из меня эту штуку.

Прямо сейчас? Я готова отрезать себе ухо, лишь бы избавиться от переводчика. Он ощущается как якорь, удерживающий меня в море беспокойства.

Я чувствую облегчение, когда на горизонте появляется заснеженный корабль. Он выглядит как гигантский, неестественно плоский холм. Чуть в стороне виден вход в «пещеру», и это успокаивает меня, несмотря на очередную порцию щебетания пришельцев, доносящуюся из переводчика.

– Поторопись, пожалуйста! – я крепче сжимаю шею Аехако, когда что-то яркое проносится в небе над головой. Оно движется не в нашем направлении… пока. Однако нет никаких гарантий.

Аехако ускоряется и переходит на бег, направляясь ко входу в пещеру, я трясусь у него на спине. Хэйден бежит рядом.

Приблизившись, различаю вход округлой формы. Он темного цвета, покрыт льдом и уходит в глубь корабля. Снег здесь рыхлый, маскирующий любые следы. Мы забегаем внутрь, и я вижу внутренние двери, плотно прилегающие к округлым стенам.

– Мы можем закрыть вход? – спрашиваю в отчаянии. Щебетание, заполняющее мою голову, сводит с ума.

– Мя се фах-ри, – произносит компьютерный голос.

– Инициировано последовательное закрытие дверей, – сообщает мне переводчик.

– Что он говорит? – интересуется Харлоу, соскальзывая со спины Хэйдена.

Аехако мягко опускает меня, вытаскивает из-за пояса один из своих костяных ножей и вглядывается в небо.

– Он говорит, что инициирует подавленное закрытие дверей. Понятия не имею, что это значит.

– Последовательное, – поправляю я. – Это значит, что он закроет их одну за другой.

Отхожу на несколько шагов. Я нервничаю из-за того, что компьютер может нас слышать, мы должны быть осторожны в том, что говорим.

Раздается скрежет металла и хруст. Когда повсюду разлетаются куски льда, Харлоу прикрывает лицо, а Аехако встает передо мной в защитной позе. Солнечный свет исчезает, и мы оказываемся в кромешной тьме.

Где-то

1 ... 16 17 18 19 20 21 22 23 24 ... 49
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Любовь варвара - Руби Диксон.
Книги, аналогичгные Любовь варвара - Руби Диксон

Оставить комментарий