носом, то не очень обрадовался. Основание скалы было гладкой отвесной стеной метра три высотой. Сюр задрал голову и тихо хмыкнул:
— Не повезло.
Но отчаиваться не стал. Все так же, не вставая, пополз дальше, обходя скалу по кругу. Мучивший его страх не проходил. Что-то здесь было опасное, и оно было рядом. Но Сюр даже думать не хотел, кто это или что это, он хотел спрятаться… Ага, спрятаться!
Он осторожно, на ощупь, двигался вперед, не различая ничего даже в метре от себя. Сначала коленям было больно от такого способа передвижения, затем Сюр попросил Молчуна укрепить его колени, чтобы передвигаться было не больно и камни не врезались в плоть. Сразу стало легче, и он уже бодрее пошел обследовать основание скалы. При этом он задрал голову вверх и вбок в поисках удобного места. Но не только он искал выход из этого места. Его рука наступила на что-то мягкое и теплое. Сюр остановился и поднял руку. Принюхался и брезгливо сморщился. Отвратительно воняло кошачьим дерьмом. Не успел он подумать, что бы это значило, как в нос ему ткнулось что-то горячее. Сюр поднял глаза и обмер — его обнюхивала большая кошачья голова. Больше он ничего заметить не успел. Думать было некогда. Страх неведомой силой подстегнул его к действию. Он грязной рукой оттолкнул морду и мгновенно следом за этим ракетой взмыл вверх. Ухватился за выступающий край камня рукой и, словно обезьяна, раскачавшись, перекинул тело на выступ. Все! Он мог спокойно вздохнуть. Большая кошка появилась внизу во всей своей убийственной красе. Порывы ветра наконец выгнали туман из узкой лощины. Кошка нервно била хвостом и лапами пыталась очистить свою морду.
— Что, тварь, съела! — крикнул повеселевший Сюр и показал кошке «фак». Большая кошка размером с гепарда, только с мощными лапами и массивным телом, противно и зло издала визжащий звук. Нервно хлестнула хвостом и вдруг неожиданно прыгнула на стену.
У Сюра глаза чуть не вылезли из орбит.
Кошка, цепляясь когтями за неровности, как скалолаз, полезла наверх.
— Эй! Эй! Ты куда? Мать твою! — всполошился Сюр и суетливо заметался на выступе. Пробежал пару шагов направо, потом налево и остановился. Умом он понимал, что убежать от кошки не получится. На этом узком скальном карнизе она его догонит и сожрет. Там такие когти и зубы!.. Осталось лезть наверх, что он и сделал. Подпрыгнул и подтянулся. Только он в панике не рассчитал место, куда нужно было прыгнуть. Дальше над ним была гладкая отвесная стена, а когтей, как у твари, что лезла за ним и явно с недобрыми намерениями, у него не было. Он кинул взгляд вниз и, ойкнув, подтянул ноги. Кошка забралась на карниз и пыталась лапой ухватить его болтающуюся ногу.
— Нет! Не надо! — Негромко выпалил он и стал уговаривать кошку: — Киса, кс-с, кс-с, хоро-ошая киса. Иди погуляй. Ой! — Он еще выше задрал ноги, прижав их к животу, потому что киса гулять не уходила. Присев и наблюдая за качающимся человеком, висевшим на руках, попыталась поймать его лапой и опять промахнулась.
— Да чтоб тебя! Тварь этакая… Что тебе нужно? Я не съедобный… — Но у кошки на это было свое мнение. Она неожиданно для него прыгнула, метясь в человека, и Сюр мгновенно разжал руки. Он упал на карниз и тут же скатился вниз. Молчун взял под контроль его тело. Сюр по-кошачьи извернулся, да так, что затрещал позвоночник, и ударился ногами. Амортизируя, он присел и задницей припечатался о твердую, каменистую почву. Если бы не измененный паразит, ставший ему симбионтом, он переломал бы себе ноги, а так отделался несколькими ушибами мягкого места.
Сюр поднял глаза и тут же в страхе их распахнул. Одновременно с этим откатился в сторону. На него сверху летела пятнистая кошка. Больше он ничего сделать не успевал. Вторым прыжком кошка накрыла его, и Сюр взвыл от боли и отчаяния. Кошка ухватила его за шею и крепко сжала зубы. Сюр захрипел, и сознание покинуло его.
Тьма прошла мгновенно. Сюр обнаружил себя стоящим в желтом кругу, и его трясло. Зубы стучали, выбивая марш юных барабанщиков. Он был в шоке. Ему довелось только что пережить свою смерть. Боль, кошка и смерть по ощущениям были самыми настоящими.
Сюр снял шлем и огляделся. За прозрачным экраном сидел Умбаро и что-то внимательно рассматривал. Он, ничего не говоря, махнул ему рукой, подзывая его к себе.
Сюр на дрожащих ногах подошел к своему тренеру.
— А ты, Пиявка, смешной, — коротко хохотнул он. — Я это выложу в корабельную сеть. Пусть посмотрят, как ты бегаешь на четвереньках. Сам полюбуйся.
Сюр посмотрел на экран и увидел себя со стороны. Ему смешно не было, от слова «совсем». Он видел себя удивленным и оглядывающимся. Вид его был настолько растерянным и испуганным, что, если бы это был кто-то другой, он, может быть, посмеялся бы вместе с Умбаро. Но это был он, и он опустился на землю, явно намереваясь спрятаться. И пополз, показывая над туманом макушку. Пока он так полз, туман опускался ниже, чего ползущий явно не замечал. Он трогал стены и полз дальше, не обращая внимания ни на что другое, и он был виден уже почти полностью. Затем появилась кошка и стала его обнюхивать.
Умбаро остановил воспроизведение.
— Здесь все понятно, — произнес он. — Ты решил спрятаться от опасности. Почему ты не захотел встретить врага лицом к лицу?
— А зачем? — искренне удивился Сюр. — Я не самоубийца. И я не воин. Меня не учили сражаться, а жить-то хочется… Тем более что… — он потрогал рукой свое горло, — было по-настоящему больно.
— В тебе трусости больше, чем мужественности! — презрительно ответил Умбаро.
— Вполне верное замечание, масса. Но вы должны понимать, что ваши детишки тренируются сражаться с детства, а я с детства готовился стать полезным станции. Откуда мне взять мужество?
— Ты слишком много болтаешь, Пиявка. У тебя на все есть оправдание. Ты похож на наших борчо. Знаешь, кто такие борчо?
— Э-э-э… наверное, так вы называете тех, кто не слишком воинственен? — сделал несмелое предположение Сюр.
— Борчо — это женщина, — презрительно ответил толстый. — Они собираются и сплетничают целый день. Мужчина говорит мало и по существу.