Читать интересную книгу Грехи купидона - Рейвен Кеннеди

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 16 17 18 19 20 21 22 23 24 ... 77
глубины души, подходя к нам сзади.

– Эй!

Я подпрыгиваю и вскрикиваю от удивления, а Белрен поворачивается. Но страж уже тянется ко мне. Я вытягиваю руки, чтобы оттолкнуть его, и… Упс.

Я вижу, как мои ладони высасывают из его лица серую сущность. Мгновение эта штука плавает вокруг головы стража, а его глаза расширяются от шока. Затем он падает на пол.

Шатаясь, я поворачиваюсь к Белрену.

– Черт. Я случайно вытянула его душу.

Белрен переводит взгляд со стража на меня.

– Это… часто случается?

– Ты удивишься, – бормочу я.

Он опускается на колени и проверяет пульс стража, подтверждая то, что я уже и так знаю.

– Мертв.

Я гримасничаю.

– Надеюсь, он был плохим человеком. Он был плохим человеком, верно? – с надеждой спрашиваю я.

Когда Белрен открывает рот, чтобы ответить, я быстро качаю головой.

– Вообще-то не отвечай. Я просто притворюсь, что так и было, и смирюсь с произошедшим.

Белрен тоже качает головой.

– Теперь нам нужно спрятать тело.

Я оглядываю темный коридор, но поблизости нет ни одной комнаты, куда мы могли бы его затащить, и, ко всему прочему, мертвый страж выглядит тяжелым. Заметив на полу ковровую дорожку, я поднимаю ее угол и накрываю стража.

– Вот так.

Белрен поднимает бровь.

– Вот так? Ты просто набросишь на него ковер, который, кстати, совершенно его не скрывает, и смиришься с произошедшим?

– У тебя есть идея получше?

Он поднимает руки перед нашими лицами и сжимает пальцы.

– Ты забыла, что я владею телекинезом?

– Мм… вообще-то, да.

Провернув запястье, Белрен с помощью магии подхватывает тело, открывает соседнее окно и отправляет стража в ночь, а ковер развевается вокруг.

– Это тоже хороший план, – говорю я ему.

Белрен закатывает глаза.

– В следующий раз, когда услышишь шум, стань невидимкой, вместо того чтобы случайно сделать… то, что ты только что сделала. Я бы не хотел выбрасывать трупы в реку всю ночь напролет.

Я отдаю ему честь.

– Так точно.

Остаток пути мы с Белреном проходим в молчании. Каждый раз, когда раздается хотя бы шепот, я тут же ухожу в Завесу, и должна признать, что Белрен впечатляет способностью прятаться и использовать тени в своих интересах. Его шаги совершенно бесшумны, а двигается он с такой грацией, какой я никогда прежде не видела у мужчин. Неудивительно, что он такой хороший вор. Он почти такой же невидимый, как и я.

Когда мы достигаем королевского коридора, Белрен велит мне стать невидимой и проскользнуть в комнату одной, чтобы отпереть дверь. Тем временем он использует телекинез, чтобы заставить что-то рухнуть на пол в коридоре, чем пугает стражей и заставляет их отвернуться от королевских дверей. Это все, что ему нужно, чтобы проскользнуть в комнату незамеченным.

– Класс, – шепчу я, впечатленная.

Белрен отвешивает небольшой поклон.

– Ну что, идем?

Я оглядываю затемненную комнату, освещенную только лунным светом, который проникает через окна. Мы находимся в пустой приемной короля, и здесь расположены еще три двери, которые нужно осмотреть.

Мы обмениваемся взглядами, прежде чем направиться к двум разным дверям. Моя оказывается шкафом, и когда я смотрю на Белрена, он слегка качает головой. Мы встречаемся в центре комнаты, перед последней дверью. После некоторой паузы Белрен медленно поворачивает ручку и тихонько толкает дверь. Я заглядываю внутрь и вижу зажженный камин, отбрасывающий свет и тени по всей комнате, и прямо там, перед теплым огнем, находится король Белуар во всей своей нагой красе.

– Время купаться, – бормочу я себе под нос.

Видимо, я бормочу слишком громко, потому что Белрен гримасничает, а затем король поднимает голову. Он лежит в ванне ко мне спиной, поэтому я вижу только часть его лица и белые волосы, но король поднимает руку из парной воды и приглашает меня вперед.

– Наконец-то, – говорит он с раздражением. – Все вы, слуги – не брауни, практически бесполезны. Приступай к делу, да?

Король протягивает мне кусок мыла, и я бросаю на Белрена взгляд, полный паники, но вор просто отступает назад, пока полностью не скрывается в тени комнаты.

Я сверкаю глазами в его сторону.

– Служанка! – кричит король, заставляя меня подпрыгнуть.

Я бросаюсь вперед и протягиваю ладонь, чтобы взять мыло. Руки дрожат, поэтому вместо того, чтобы как следует ухватиться за кусок, я ударяю по нему, и он плюхается в воду.

Я поднимаю на короля перепуганный взгляд, но он только вздыхает и откидывает голову назад.

– Хорошо. Ты можешь начать снизу.

Я только что услышала хихиканье теней? Я задушу этого вора во сне.

Стиснув зубы, я закатываю рукава и окунаю руку в воду, стараясь не гримасничать, когда в поисках куска мыла задеваю бедро фиолетового цвета. Клянусь, если эта штука приземлилась на его причиндалы, я провалюсь.

К счастью, я нахожу мыло в углу возле бугристого колена. Я благодарю все силы Госпожи Удачи, которые могли быть ответственны за это.

Я перемещаюсь в конец ванны и начинаю мыть королю ноги, так как они кажутся наиболее безопасным местом. Я намыливаю их, и, да, парню нужен серьезный педикюр. Разве у него нет ответственных за подобное фейри? Его ногти на ногах похожи на пожелтевшие ребристые когти, полные серой грязи. Помимо общей дряхлости, он выглядит немного больным, если честно. Он кажется бледнее и тоньше, чем раньше, и просто… истощеннее.

Я слышу, как король вздыхает, протягивая ко мне другую ногу.

– Что ты делаешь? – рычит он, поднимая голову, чтобы раздраженно на меня посмотреть.

– Ммм, мою ваши ноги?

– У тебя ужасно получается, – заявляет он. – Массируй их правильно, или я отправлю тебя в конюшню разгребать дерьмо до конца твоей ничтожной жизни.

– Простите, – лепечу я.

– Вот что не так с этим миром в наши дни. Фейри не знают своего места. Мой сын и я – члены королевской семьи. То, что мы говорим, является законом, и пришло время напомнить вам всем об этом! – говорит он, шлепая рукой по бугристому колену, отчего по всей комнате разлетаются брызги. – Восстания низших фейри, и слуги, которые думают, что могут просто уйти… – Король делает паузу, его лицо полно яростного негодования. – Мы заставим их заплатить. Мой сын – мыслитель. Планирует все наперед. Он все предвидел, о да, – говорит он, кивая самому себе. – Мы получим порядок и преданность или всех уничтожим!

Я вздрагиваю от злости его голоса.

– Контроль, – продолжает он. – Все дело в контроле. Мой сын знает. Он понимает необходимость контроля. Я убедился в этом. – Король прекращает свою тираду, словно внезапно вспомнив, что я нахожусь с ним в одной комнате. Хотела бы я, чтобы это было не так. Я почти уверена, что вижу в воде фиолетовый лобок.

– Ну что? –

1 ... 16 17 18 19 20 21 22 23 24 ... 77
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Грехи купидона - Рейвен Кеннеди.

Оставить комментарий