Читать интересную книгу До чего ты хороша! - Ким Стюарт

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 16 17 18 19 20 21 22 23 24 ... 29

— Здесь нам, по крайней мере, не помешают.

Харрит предостерегающе посмотрела на Изабеллу.

— Я не думаю, что это справедливо, когда ты подобным образом пытаешься покончить с неудачами. В конце концов, Джеймс не виноват, что у тебя с ним ничего не получается.

— А тебе до всего есть дело, — отрезала рассерженная Изабелла.

— Мы пойдем в музей или нет? — перевела разговор Харрит.

— Идите вдвоем. У меня дела. — Изабелла повернулась и пошла в кабинет. И прежде чем она с треском захлопнула дверь, до нее донесся вкрадчивый голос Харрит:

— Пойдем, Джеймс, с Изабеллой сегодня не договориться. Ей надо сначала успокоиться. Но мы не будем терять вечер.

Изабелла подождала, пока за ними закрылась дверь галереи, подошла и повернула ключ. Раздосадованная и печальная одновременно, она постояла у дверного оконца. Ну вот, впереди долгий вечер в одиночестве. Почему она не пошла?

«Харрит мне сейчас ужасно действует на нервы! — призналась она себе. — Она просто невыносима, заносчива и к тому же знает все лучше других».

Но Изабелла должна была признать, что проблема не только в этом. Она сердилась на Джеймса, на свою собственную нерешительность и не в последнюю очередь на то, что думает о Дереке Томпсоне.

«Надо было пойти с ним сегодня вечером! Я же знала, что от Харрит одни неприятности. Дереку не будет звонить бывшая жена и вызывать его к себе. Он, наверное, и за телефон-то никогда не платил. Это я себе хорошо представляю: такой же беспомощный, как и в делах».

«О, как я хочу, чтобы он был здесь!» — подумала она тоскливо.

Опустив плечи, Изабелла собралась вернуться в кабинет, но услышала стук в дверь, который заставил ее обернуться. О Боже, она забыла опустить решетку. Это могли быть хулиганы.

Дерек Томпсон стоял у порога. У Изабеллы сильно билось сердце, когда она открывала ему дверь…

Улыбаясь, он поприветствовал ее.

— Я стоял на другой стороне улицы. Когда господа, которые посещали вас, вышли, я немного подождал и пришел снова. — Он взял ее руку. — Изабелла, я непременно хотел увидеть вас.

— Я рада, что вы вернулись. Мы можем пойти куда-нибудь и что-нибудь выпить.

— Охотно. — Он сиял. — Я так счастлив, что вы нашли время для меня.

Дерек Томпсон настоял на том, чтобы поехать на такси, хотя Изабелла совсем не хотела, чтобы он тратил деньги.

— Заключив один контракт, вы не можете бросать деньги на ветер, — предостерегала она. — Вам лучше отложить какую-то сумму. Если случится неудача или вы потеряете работу…

— Мне кажется, вы не должны беспокоиться, — успокаивал он ее. — Я, может быть, еще не очень компетентен, но со временем стану определенно преуспевающим страховым агентом. Тогда я верну себе деньги, которые мы сегодня потратим.

Изабелла рассмеялась.

— Хватит, ваш расчет неверен. Сначала нужно деньги заработать, а потом уж тратить.

Дерек посмотрел на нее и серьезно спросил:

— Ты действительно так думаешь?

Изабелла почувствовала его колено у своего бедра, и возбуждение охватило ее тело. Она робко отодвинулась от него.

Он заметил ее сдержанность и осторожно спросил:

— Я обидел тебя?

Изабелла скрыла свое замешательство за легкой улыбкой.

— Не знаю. Вообще, я нахожу тебя очень привлекательным, — вырвалось у нее.

Сморщив лоб, он смотрел перед собой. В его голосе можно было уловить разочарование, когда он спросил:

— Только привлекательным?

— Мы так мало знакомы, что большего нельзя и требовать, — ответила она сухо.

Дерек вздохнул.

— Да, ты права. Я сам себе удивляюсь. Обычно я бываю сдержаннее по отношению к женщинам.

— Куда мы пойдем? — Его слова обрадовали Изабеллу, у нее не было желания продолжать этот разговор.

— Я знаю хороший ресторан на Бродвее с французской кухней.

— Но это, наверняка, очень дорогой ресторан, — перебила Изабелла.

Он, улыбаясь, смотрел на нее.

— Я полагаю, у меня достаточно денег в кошельке, чтобы заплатить за наш ужин.

Изабелла по-дружески положила свою руку на его плечо.

— Это очень любезно с твоей стороны, Дерек. Но ты не должен тратиться, чтобы понравиться мне. Ты мне нравишься, даже если ты не очень богат. Ценность человека нельзя измерить его доходом или состоянием.

Его глаза потемнели, он проницательно посмотрел на нее.

— Ты действительно так думаешь, Изабелла?

— Да.

— Ты необычная женщина. До сих пор я был знаком с женщинами, которые думали иначе.

Изабелла удивленно посмотрела на него.

— Да, но у тебя же нечего… — пораженная собственной бестактностью, Изабелла прикрыла рот рукой.

Дерек мягко рассмеялся.

— У меня нечего брать? Ты, возможно, права. Но для некоторых пара долларов уже деньги.

Изабелла погладила его по щеке.

— Бедный Дерек, женщины совсем разочаровали тебя.

— Да, это так, — ответил он весело.

— Или ты меня разыгрываешь? — закричала она сердито, заметив выражение его лица.

Он сразу стал серьезным.

— Нет, этого я не хочу. Хотя должен признаться, все не совсем так, как я рассказал. Я был знаком и с очень приятными женщинами.

— И у них были деньги, — нашлась Изабелла.

Дерек захохотал.

— Боже мой, да ты реалистка.

— Женщина, рожденная под знаком Козерога, всегда реалистка.

— Ты веришь в гороскоп?

Изабелла сделала гримасу.

— Не всегда. Но моя сестра Харрит уверена, что звезды влияют на характер человека. Она так перегружает меня ненужной информацией, что поневоле что-то застревает. Харрит знает меня лучше, чем я сама. Не потому, что она моя сестра, а потому что знает все о моем знаке. Она и о тебе все расскажет. Когда ты родился? — полюбопытствовала она.

Дерек рассмеялся.

— Ах, не только твоя сестра бредит звездами. Ты тоже заражена немного.

— Нет, нет, — запротестовала Изабелла. — Я не верю в звезды.

— Зачем тебе тогда дата моего рождения?

— Ну что-то в этом, может быть, и есть, — тихо сказала Изабелла.

В этот момент шофер такси повернулся и сообщил:

— Я, к сожалению, не могу остановиться перед входом в ресторан, господин, вы выйдете сейчас или проехать немного дальше?

— Остановитесь здесь, — распорядился Дерек.

Он расплатился с шофером и помог Изабелле выйти из машины, галантно предложив ей руку.

Легким ударом тока показалось Изабелле его прикосновение. «Я хотела бы прижаться к нему и все забыть, — думала она со страстью. — Такое чувство не возбуждал во мне ни один мужчина. Что-то необычное в Дереке должно вызывать у меня эти желания».

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 16 17 18 19 20 21 22 23 24 ... 29
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия До чего ты хороша! - Ким Стюарт.
Книги, аналогичгные До чего ты хороша! - Ким Стюарт

Оставить комментарий