Читать интересную книгу Флинн в пролете - Грегори Макдональд

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 34

Глава 3

Низкорослый мужчина стоял на дорожке у клетки со львами. За его спиной находились еще трое мужчин.

Флинн знал, что Б. Н. Зеро, он же Джон Рой Придди, обожал места, где встречались другие низкорослые люди: детские площадки, цирки, зоопарки. Б. Н. Зеро так и не вырос выше трех футов и десяти дюймов.

Флинн принес два пакетика с орешками.

— Привет, Френк. — Б. Н. Зеро поднял руку.

— Добрый день, сэр. — Флинн не нагнулся. За годы работы с Б. Н. Зеро он уяснил, что это будет воспринято как желание обидеть.

Б. Н. Зеро и говорил очень тихо.

Флинн возблагодарил Господа за свой абсолютный слух.

Б. Н. Зеро окинул взглядом троих мужчин.

Их как ветром сдуло.

— Как Элсбет? — спросил Б. Н. Зеро.

— Отлично.

— Тодд?

— Отлично.

— Рэнди?

— Отлично.

Флинн протянул Б. Н. Зеро пакетик с орешками.

Б. Н. Зеро протянул Флинну купюру в пятьдесят долларов.

Флинн глянул на нее и сунул в карман.

— Дженни?

— Отлично.

— Уинни?

— Отлично.

— Джефф?

— Отлично.

Б. Н. Зеро всегда осведомлялся о жене и детях Флинна, хотя и так все о них знал. К примеру, о том, что двенадцатилетняя Дженни еще не подозревала, что становится красавицей, а девятилетнего Уинни отличает врожденное остроумие.

— Так что, Френк? Уложил президента?

— Еще до ленча.

— Он это оценил?

— Он оценил то, что я не сильно попачкал ему рубашку. Он же собирался произнести речь.

— Поскольку Б. Н. — организация частная, Френк, нам всегда необходимы средства, а следовательно, беспрепятственный выход на президента Соединенных Штатов. Пока существует К.,[4] есть насущная необходимость в существовании Б. Н. Однако ни один президент, которому докладывают о нас, не воспринимает нашу организацию всерьез. Поэтому нам приходится доказывать нашу силу каждому из президентов, лично убеждать его в наших возможностях…

Б. Н. Зеро раскрыл пакетик, бросил орешек в клетку со львами.

У дальней решетки лежали лев и львица. Покусанные блохами, толстые, но в паре они смотрелись очень даже неплохо.

— Готов выслушать странную историю, Флинн? — спросил Б. Н. Зеро.

— Страсть ирландцев к историям общеизвестна, — ответил Френсис Ксавьер Флинн, Б. Н. Тринадцатый. — Разве мы не ирландцы?

— Беда в том, — продолжил Б. Н. Зеро, — что нам неизвестно начало этой истории. Не знаем мы и конца. Может, мы сводим воедино три события, которые никак не связаны друг с другом. Не знаю. Что-то очень странное произошло в трех разных местах. И все-таки я думаю, что какая-то связь есть. Но что это за связь, и какие можно сделать выводы… Ничего не могу сказать. Разве что последнее событие, если эти события касаются нас.

Флинн достал орешек и бросил в клетку со львами.

Ни лев, ни львица не шевельнулись.

— Примерно двенадцать недель тому назад в городе Ада, штат Техас, проживали одна тысяча восемьсот пятьдесят шесть человек, мужчин, женщин и детей. Сегодня, насколько нам известно, там осталось только двое. Тамошний священник, преподобный Сэнди Фреймен, позвонил в остинское отделение ФБР и сказал, что в городе остались только он и его жена, а остальные исчезли!

— Исчезли? — Флинн почесал ухо. — Это не история о летающих тарелках? Я не люблю эти истории. Они вызывают у меня нарушения вестибулярного аппарата.

— Все уехали из города, за исключением священника и его жены.

— Уехали из города, — покивал Флинн. — Как я понимаю, по доброй воле. Скажите мне, сэр, не думаете ли вы, что священник перебарщивал с продолжительностью проповедей? Уж не от них ли побежали люди?

— Священник наблюдал за их отъездом. Он позвонил в ФБР в четверг. А люди начали уезжать в субботу, неделей раньше. К воскресному вечеру город опустел наполовину. Остальные уехали до среды. Просто покидали вещички в легковушки и пикапы и уехали. Священник останавливал некоторых и спрашивал, куда они держат путь. Кто-то говорил, что в Даллас. Кто-то в Оклахому. В Лас-Вегас. В Калифорнию.

— И никто не упомянул Землю Обетованную? Не удивительно, что священник расстроился.

— На следующий день агент ФБР побывал в Аде. Подтвердил, что в городе, кроме священника и его жены, никого нет. Доложил, что священник «несколько не в себе».

— Еще бы. Несладко быть пастухом, стадо которого убежало, помахивая хвостиками.

— А теперь слушай внимательно, Флинн. Отвечая на вопросы агента, священник упомянул о том, что в прошлую субботу нашел на крыльце два больших конверта из плотной бумаги, один — с его именем, второй — с именем жены. В каждом конверте лежали сто тысяч долларов. Наличными. Главным образом купюрами по пятьдесят долларов, хотя попадались сотенные и двадцатки.

— Манна с небес.

— Совершенно верно. Священник обрадовался. Решил, что это дар церкви. Городок был бедным, так что денег на церковь вечно не хватало. Агент ФБР, естественно, написал рапорт.

— Естественно.

— На следующей неделе.

— Естественно.

— Копия поступила к нам. Через неделю.

Флинн бросил в клетку еще несколько орешков.

— Нас рапорт заинтересовал, — продолжил Б. Н. Зеро, — и мы решили посмотреть, а не случалось ли чего-то похожего в других маленьких городах Соединенных Штатов. И нашли-таки такой город, в Новой Англии. Правда, оттуда уехали священники, а горожане остались. Я про Ист-Фремптон, штат Массачусетс…

— Знаю я это место. Позапрошлым летом возил туда детей. Мы ели в… Маленький островок, благосостояние которого полностью зависело от туристов и улова. Самое большое событие — сообщение о появившейся в окрестных водах акуле, охочей до загорелого человеческого тела.

— Что еще можно ждать от акул. Капитан парома, который курсирует между островом и материком, рассказал своему приятелю, полисмену из Нью-Бедфорда, тот — своему боссу, тот — местному агенту ФБР…

— Значит, мы получили информацию из десятых рук, — прервал его Флинн.

— …что совершенно неожиданно на остров стали завозить самую дорогую бытовую технику и роскошные автомобили, «Мерседесы», «Кадиллаки», «Линкольны», «Ягуары», заказанные жителями Ист-Фремптона. Одновременно из города уехали священники. Пастор конгрегациональной церкви с женой отправились в Европу. А католический патер присоединился к миссионерам.

— Ага, — кивнул Флинн. — На этот раз деру дали пастухи.

— Ничего не происходило до уик-энда на Четвертое июля.[5] А там, совершенно неожиданно, город взбунтовался. В субботу вечером горожане напали на туристов. Выгоняли их из гостиниц, выбрасывали из баров и ресторанов, избивали веслами, бейсбольными битами, бутылками. Практически выгнали всех на дорогу, ведущую к Фремптону. Надобно ли говорить, что в то лето на туристах город уже не заработал ни цента.

— Я читал об этой истории, — кивнул Флинн. — Кто-то что-то не поделил в субботний вечер. Вроде бы подрались из-за тарелки с клубникой. Такое случается…

Б. Н. Зеро выкладывал орешки на пол клетки со львами.

Львица жмурилась от солнечного света.

Лев зевнул во всю пасть.

— В прошлую пятницу, — вновь заговорил Б. Н. Зеро, — майор, сотрудник одного из самых засекреченных отделов разведывательного управления Пентагона, доложил, что в субботу утром нашел на сиденье своего автомобиля пакет из плотной бумаги с написанной на нем его фамилией. В пакете лежали сто тысяч долларов.

— Ну и ну. — На дорожке мальчишка чистильщик обуви полировал ботинки мужчины в зеленом костюме. Джинсы мальчишки продрались на коленях. — Кто еще в его отделе получил такое же пасхальное яичко?

— Один человек в этом признался, лейтенант Дюпонт, только что окончивший Йель.

— Ясно, — кивнул Флинн. — Наверное, денег у него и без того хватало.

Б. Н. Зеро все перекладывал орешки из пакетика на пол клетки со львами.

— Однако, — Б. Н. Зеро вздохнул, — в этот уик-энд генерал, начальник отдела, и один полковник подали рапорты об отставке. Другой полковник заказал двадцативосьмифутовую яхту. Один техник развелся. Секретарь начальника отдела сказалась больной, но в ее квартире никто не снимает трубку.

— Мы должны узнать, кто это проделывает, — воскликнул Флинн, — и сообщить ему мой адрес!

Мимо них прошла сборщица мусора с пластиковым контейнером, в одной коричневой и одной черной туфле.

— В отделе разведки числился капеллан?

— Нет.

По дорожке прокатила женщина средних лет на роликовых коньках.

— Странно.

— В августе жители маленького городка в Орегоне сошли с ума. Правда, потом выяснилось, что несколько подростков высыпали в водопровод химический галлюциноген.

— Мальчишки всегда остаются мальчишками.

— Это были девчонки.

— В этом они не отличаются от мальчишек.

— Френк, подобные эксперименты проводились во время Второй мировой войны. Одна страна пыталась завалить другую фальшивыми банкнотами. К., как ты знаешь, тоже прибегал к этой тактике в Израиле, Чили, Иране. Но количества фальшивок не хватало для того, чтобы дать хоть какой-то результат.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 34
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Флинн в пролете - Грегори Макдональд.
Книги, аналогичгные Флинн в пролете - Грегори Макдональд

Оставить комментарий