Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Юань пригляделся. В дальнем углу за поблескивающим лакированным столиком сидела девушка, низко наклонив голову, и что-то делала.
Юань шагнул в комнату. Разбитая черепица под его ногами страшно захрустела, девушка подняла голову, и лунный луч упал на ее лицо. Это была Мэй.
Нечаянная радость, как и горе, может убить даже отчаянного храбреца. Юань почувствовал, что сердце его бухнуло в груди, как огромный колокол, на спине выступила испарина, голос исчез, и душа задрожала, как заячий хвост.
А лицо Мэй просияло от счастья. Она вскочила и бросилась к Юаню. Движения ее были не по-человечьи легкими и стремительными. Ни одна черепица не хрустнула под ее ногами, словно она весила не больше маленького паучка. Она обняла Юаня и прижалась к нему всем телом, как прижимается к скале хрупкий осенний листок, когда налетает ураган.
Три больших облака, по очереди заслоняя луну, проплыли и исчезли, когда, наконец, Мэй расплела руки и взглянула Юаню в глаза.
— Ты хочешь знать, где я была все эти годы? — спросила она. Юань кивнул.
— Хорошо, — сказала Мэй, взяла Юаня за руку и повела к лакированному столику. Осторожным движением она взяла что-то невидимое со стола, повернулась к Юаню и прошептала:
— Вот оно! Видишь!
— Нет, — ответил Юань. — Я ничего не вижу.
Мэй шагнула в сторону, и лунный свет осветил то, что она держала в своих руках.
Это было платье. О, великие божества, но что за невиданное чудо было это платье! Платье, сотканное из паутины! И страна бессмертных небожителей была изображена на нем!
Улыбаясь, как ребенок, Юань смотрел на платье, и ему чудилось, что он слышит разноголосый щебет птиц, чувствует одуряющий запах роз, видит, как, пугливо озираясь, грациозные лани идут к водопою, как поднимают свои хрупкие крылья бабочки и летят туда, где небесные небожители смеются, играют на лютне и лакомятся волшебными грушами!
Словно зачарованный, Юань сделал шаг вперед, чтобы рассмотреть платье поближе. Куски разбитой черепицы противно захрустели под ногами, и Юань в тот же миг словно очнулся от волшебного сна.
— Откуда у тебя это платье? — с улыбкой спросил он и взглянул на Мэй.
По лицу Мэй текли слезы.
— Это мое свадебное платье. Я его сделала своими руками.
Юань помертвел.
— Ты выходишь замуж?
— Да!
— За кого?
— За Повелителя пауков!
— За Повелителя пауков?! — спросил Юань с ужасом, сделал шаг назад, и страшные мысли, словно рой пчел, судорожно заплясали у него в голове. «Сумасшедшая! — подумал Юань. — Она сумасшедшая!»
— Я не сумасшедшая, — сказала Мэй, грустно улыбнувшись. — Помнишь, как за день до свадьбы, накануне того, как я исчезла, ко мне приехали необычные всадники?
— Помню, — ответил Юань и отчетливо увидел, как к домику, где жила Мэй, приближаются вооруженные всадники. В этом не было ничего особенного. К Мэй часто приезжали знатные господа, чтобы заказать дорогое платье. Ведь она была искусной ткачихой, а шила с таким изысканным вкусом, что ее платья было бы не стыдно носить и самому Небесному Владыке. Юаня поразило другое: лошади под всадниками двигались с непрерывной стремительностью, как насекомые, и совершенно беззвучно, как будто на дороге были постелены толстые ковры. Странные черные плащи скрывали тело всадников, а лица их были жестокие и как бы не человечьи.
Подъехав к домику Мэй, они спешились, и Юаня поразило, что они слезли с лошадей с такой неуловимой ловкостью, какой он у людей никогда не видел.
Воин в золотых латах, который шел впереди, вдруг обернулся и посмотрел на Юаня. Лицо у него было черное, словно покрытое лаком, а глаза как два кинжала, пронзающие сердце. В тот же миг по его приказу все воины повернулись лицом к Юаню, и туча мечей, рассекая воздух, поднялась над их головами. Юаню даже почудилось, что у каждого воина шесть рук.
Тут он почувствовал дурноту, и его затошнило. «Зря я съел вчерашний суп, — подумал он. — Наверное, я отравился».
— Помню, — повторил Юань. — Но меня тогда затошнило, и я подумал, что отравился вчерашним супом, и мне это почудилось.
— Ты не отравился супом. Это был Повелитель пауков и его воины.
— Но зачем они приезжали к тебе?
— Они приезжали не ко мне. Они приезжали к тебе. Чтобы убить.
— Но из-за чего они хотели меня убить?
— Из-за маленького уголька.
— Из-за уголька? — изумленно спросил Юань, и прежние мысли о сумасшествии Мэй завертелись у него в голове.
— Да, Юань! — сказала Мэй, перехватив его недоверчивый взгляд. — Самые страшные вещи на свете происходят из-за пустяков. Вот и твой дед, разве он знал, что так получится? Он всего-навсего отправился на охоту, развел в лесу костер, а потушил плохо: маленький уголек остался. А тут поднялся сильный ветер, и начался ужасный пожар. Весь лес выгорел: от Желтой реки — до самых Драконовых гор. Тысячи и тысячи птиц погибло, и змей, и пауков без числа. И пришли тогда к Небесному Владыке Повелитель птиц, Повелитель змей и Повелитель пауков и рассказали, что натворил твой дед. И проклял Небесный Владыка за это ваш род до третьего колена. А теперь вспомни, как погиб твой дед?
— Его заклевали насмерть странные серебристые цапли с черными узорами, похожими на иероглифы.
— Это были не просто цапли. Это были слуги Повелителя птиц. А черные узоры, и в самом деле, были иероглифами. И означают они два слова: «Небесная кара». А теперь вспомни, как погиб твой отец?
— Его укусила невиданная серебристая змея. И на спине у нее тоже были черные узоры, похожие на иероглифы.
— Теперь ты понимаешь, что это была не просто змея, а слуга Повелителя змей. И на спине у нее тоже было написано: «Небесная кара». Вот и тебя должен был насмерть укусить ядовитый серебристый паук с черными иероглифами на спине, означающими все те же два слова: «Небесная кара».
— Постой-постой! Но я ведь жив! Я не умер! Вот я, стою перед тобой!
— Ах, Юань! Неужели ты до сих пор ничего не понял? Тебя спасло вот это! — сказала Мэй и показала глазами на свадебное платье из паутины.
— Не может быть! — прошептал Юань.
Мэй грустно покачала головой.
— Я дала слово Повелителю пауков, что выйду за него замуж, как только будет готово вот это свадебное платье из паутины. А Повелитель пауков взамен обещал мне посылать своих слуг, чтобы спасти тебя от неминуемой гибели. Вот эти рукава я связала, чтобы стрелки из лука не попали в тебя, когда ты плясал на канате. Вот этот воротник я связала, чтобы ты остался жив, когда вышел на канат, чтобы сразиться с огромной обезьяной. А все остальное я связала, чтобы ты остался жив сегодня, когда танцевал на горящем канате.
— И что же теперь?
— Я попросила Повелителя пауков о нашем последнем свидании. И вот ты здесь. Ты все знаешь теперь. А мне… мне пора. Сегодня ночью я стану женой Повелителя пауков. Видишь, я завязываю последний узелок на свадебном платье. Вот оно и готово. Прощай, любимый! Прощай и будь счастлив!
Мэй завязала невидимый узелок на платье — и в тот же миг превратилась в крошечного паучка на серебристой паутинке. Дунул ветер, — и она улетела, исчезнув в проеме окна.
Юань выскочил на улицу и при свете полной луны успел заметить серебристую искорку, летевшую в сторону заброшенного храма. «Надо идти за ней», — подумал Юань и, держась в тени деревьев, стал бесшумно приближаться к храму, внимательно-холодный и собранный, как тигр на охоте. Юань чувствовал всем сердцем, что близится самое страшное испытание в его жизни.
Тонкий слой пыли покрывал дорогу, ведущую к храму. Но, как Юань ни всматривался, он не увидел ни одного отпечатка человеческих ног. Заброшенный храм пользовался дурной славой. Даже бродяги и нищие никогда не приходили сюда, чтобы переночевать.
Юань подкрался к двери храма, дождался, когда облако закроет луну, и скользнул внутрь. Юань был готов к любым неожиданностям, и это спасло его. У самого входа лежал камень, и Юань споткнулся и упал. Но он успел подставить руки, и, спружинив, бесшумно перекатился к стене. И замер.
Внутри храма стояла такая тишина, что Юань, казалось, слышал, как шелестит по венам его кровь. И даже мысли, казалось, издавали звук.
Так Юань пролежал какое-то время. И вдруг послышался свистящий шепот:
— По-моему, кто-то вошел.
— Нет, тебе показалось. Люди сюда не заходят. И даже мухи не залетают.
И странный смех, похожий на старушечий, казалось, раздался у самого уха Юаня.
Юань не знал, что многие храмы в древности строили так, что самый затаенный шепот на одном конце был отчетливо слышен на другом. Надо только знать место. И Юань оказался как раз в таком месте, что мог подслушать весь разговор.
— Ах, какая красивая невеста у нашего Повелителя! — услышал Юань.
— Еще бы! Говорят, она самая красивая во всем Китае. И как это человеческий жених потерял ее?!
- Селеста - Роман Артемьев - Разное фэнтези
- Безусловная магия - Анна Пальцева - Разное фэнтези
- Техник Большого Киева - Владимир Васильев - Разное фэнтези
- Монах. Предназначение - Евгений Щепетнов - Разное фэнтези
- Обычайная история, которой никогда было - Алексей Толкачев - Разное фэнтези