8.Вгрызаясь в музыки канву
Аннотация:
"Oщ la richesse de la ville
Rira sous de faux cieux."- –
Arthur Rembo (1854-1891)Вгрызаясь в музыки канвускрипичной розовой кудели,все ноты пластикой живутна гармоничной карусели,где синий цвет рождает светв духовно прожитой купели.На нежной пажити скрипичного огнястояла осень, тени для,смычок и пальцы скрипачагранили звуки сгоряча.И звень мелодии плыла, –как тень луны была кругла,и в серебристой свиристеликак струны голубым запели!
9.В лужах голуби купаются
Аннотация:
"Elle est retrouvйe.
Quoi? – L'Йternitй.
C'est la mer allйe
Avec le soleil."-
–
Arthur Rembo (1854-1891)В лужах голуби купаются,на дворе октябрь листается,дышит зюйд – ост, дышит зюйд – ост, –поднимаем новый тостза здоровье всех могущихи по жизни в лад бредущихс жизнью, с жизнью вкривь и вкось, –Боже, радости подбрось.Всюду мертвых листьев грустьв шорохе событий,с молодыми не кружусь, –мне не до традиций!Серый ветер сеет хмарь, –в грязь личиной не ударь…
10.Огранённые росписи мыслей в стихах
Аннотация:
"Вme sentinelle,
Murmurons l'avu "-
–
Arthur Rembo (1854-1891)Огранённые росписи мыслей в стихахстали символом в мире событий,хорошо ли живётся в чужих вам краях, –где нет радости новых открытий,где корыто еды повседневно полно,но о счастье вам думать уже не дано,где вы сами себе в поднебесье мечтышьёте новый ковёр неземной красоты ,в хрупких тканях волнистого полотнавы живёте в границах и бдений, и сна.Но чужбина, вкраплённая в вашу судьбутеней изморозь чертит по вашему лбу,похвальба о деньгах, – надоедливый рой, –это звук, это звук, но фальшиво – пустой.
11.Надо жить, надо жить
Аннотация:
"De la nui si nulle
Et du jour en feu. "-
–
Arthur Rembo (1854-1891)Надо жить, надо житьи блудить, и блудить, –в огорчениях новыхсхваток жизни суровой,а весна, а веснав жизни только одна.Мир, Любовь, – совершенство, –в жизни столько блаженства,и в мужской половинеликов женских картиныпроявляются тьмойкак рассвет голубой, –в женском чуде причалавсех мужчин укачало.
12.Полна ужасных действующих лиц
Аннотация:
"Lа tu te dйgages
Et voles salon. "-
–
Arthur Rembo (1854-1891)Полна ужасных действующих лицвся наша жизнь с рожденья до заката,и доброта поэтому нам в радость.Мы как болванчики, то кланяемся ниц,то ждём в строю начальников парада,а жизнь проходит в руководстве нами,где мы живём с заштопанными ртами.Глядим на Запад, кушаем с Востока,едва ли помним предков и истоки,и музыкальный шабаш чтём, –ведь русский дух нам нипочём.И в этой серой круговертине дьявол глупости в нас вертит, –случайный флюгер злых событийесть ванька – встанька нашей прыти.
13.Когда смешались тень со светом
Аннотация:
"C'est la mer allйe
Avec le soleil. "-
–
Arthur Rembo (1854-1891)Когда смешались тень со светом,как зло и доброта, и сглаз,когда всё стало одним цветоми радуг образ в нас погас, –тогда объятьем Сатанывсе наши помыслы полны.И в яви тени все злодеипри виде денег онемеют,потом все разом гомоняти в корень власти скопом зрят.Здесь нет ни равных, ни друзей,здесь шелест похоти смердитсяи стоит Духу объявиться,как видим пляс сухих костей.
14.Смерть президенту Барту! Долой короля Александра!
Аннотация:
"Le Devoir s'exhale
Sans qu'on dise: enfin. "-
–
Arthur Rembo (1854-1891)Смерть президенту Барту!Долой короля Александра!И миру безумному лгут , –готовится новая свара,и режут Европы пирог,и алчно глядят на Восток.Ты, Мир, улыбаясь в крови,на дело людское смотри,и в месиве праха и теллюдской сонм опять не удел.Мир будет всегда воеватьи матери будут рыдать, –и только лишь день обновится, –Мир кровью захочет умыться.
15. Я рад за молодых
Аннотация:
"Ces mille questions
Qui se ramfient "-
–
Arthur Rembo (1854-1891)Я рад за молодых, –в усилиях пустых их научили:и вежливо хамить, обманывать вразнос,им безработицу как ять всучилии в этой жизни поручилихвалить партийный опорос.У нас все партии едины как Россия,хотя, глянь, каждый тянет одеяло вкось:от пирога страны они уже вкусили,но отдавать стране готовы только врозь.Живи и благоденствуй хрупкий мир от партий, –их отличить по существу нельзя, –как одинаковы по сути эти рати, –они лишь юных манят и дразнят.
16.Мы в селе "Колбаса" Да "Безногое" , – живы
Аннотация:
"Reconnais ce tour
Si gai, si facile "– –
Arthur Rembo (1854-1891)Мы в селе "Колбаса"Да "Безногое" , – живы, –жизнь вся наша в лесах,жизнь из сухожилий, –мы же кости и кожав жизни серой, порожней.Где – то там, – Абрамович, –Удалец Удалович,нам вменяет в вину, –"на печи спину гнут".Мы же в пьяни винимся,но труда не боимся,Но, увы, воровать! ?, –Абрамовича стать.
17.Власть народа, – тьма кромешна
Аннотация:
"Lа pas d' espйrance,
Nul orietur "-
–
Arthur Rembo (1854-1891)Власть народа, –тьма кромешна, –депутаты, – топь болота,в их деяниях поспешныхрёв концертов лягушачьих,комариный писк кусачий.Что народ един, – мы знаем, –в поп – культуре отдыхаем,а в войне идеологийкрутят нами чьи –то боги.Ну а Минин и Пожарский, –это нам подарок царский,как икона на Кремле, –Чудо нищей детворе.
18. В кабаке гужуем мы
Аннотация:
"Nos vins secs avaient du cœur! "-
–
Arthur Rembo (1854-1891)CARMINA BURANA (пара Бойренских песен)
В кабаке гужуем мы,без забот и праха тьмы,но азарт игры спешащихпотом хлещет настоящим.А в таверне словно черти, –здесь монета виночерпий,коли всуе вопрошаешь, –сам себе и отвечаешь.Кто играет, выпивает,безразличием страдает;а в игре кто пребывает, –кто – то их и раздевает,кто – то там прибарахлится,а иным мешок сгодится. –Смерти тут не убояться,коль под Бахусом смеяться.
CARMINA BURANA
1.In taberna quando sumus,non curamus,quid sit humus,sed ad ludum properamus,cui semper insudamus.Quid agatur in taberna,ubi nummus est pincerna,hoc est opus, ut queratur,sid quid loquar, audiatur.2. Quidam ludunt, quidam bibunt,quidam indiscrete vivunt;sed in ludo qui morantur,ex quidam denudantur,quidam ibi vestiuntur,quidam saccis induuntur.Ibi nullus timet mortem,sed pro Baccho mittunt sortem.
19. Звезда Судьбы стояла надо мной
Аннотация:
"Quelqu'une des voix
Toujours angйlique "-
–
Arthur Rembo (1854-1891)Звезда Судьбы стояла надо мной,но облака мохнатой пеленойрождали влажное и мглу, –в ней место было только злу.А где мечта? А радость где? –сгорели в отсиявшем дне.Сквозь предрассудки прорываясь,кидаемся на дрянь в штыки,мы, с дорогими расставаясь,летим как тучи вдоль реки,и в отраженье силы водмы сами рвёмся в небосвод.Увы! Желания странасама собой поглощена.
20.Никто мы в этой круговерти
Аннотация:
"Vis et laisse au feu
L'obscure inforttune. "-
–
Arthur Rembo (1854-1891)Никто мы в этой круговерти,где синий небосклон и синий луч закатадо безнадёжности бессмертен,но в сердце вызывает радостьи теплоту от созерцаньясвященной тени мирозданья.Гори звезда душевного моленья,где Дух природы, – жизнь и светотени,и пути пульса, – музыки мелодийкак настроение в погоде.Погоды смена, – проблески огня,небесной прихотью сменяяи гром, и молнии порывыв нас отражают миг счастливый, –ведь живы мы,пока нет тьмы.
21.Когда войне же быть с Китаем