Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Кроме того, ещё была Аннад. Роуэн глянул на сестрёнку, которая, затаив дыхание, наблюдала за происходящим. Аннад не помнила отца, ведь он умер, когда она была совсем маленькой. И она просто обожала Джона. Аннад так ждала этого дня! Ей не терпелось пройти по деревне в новом нарядном платье…
«Я не могу, — снова подумал Роуэн. — Вмешиваться в ход свадьбы сейчас нельзя. Огден и Жемчужник считают, что время терпит. Подожду и я. Что плохого произойдёт, если я чуть-чуть повременю?»
Как горько Роуэн будет жалеть, что не поступил иначе.
2. Нападение
В тишине под сенью высокого дерева Джиллер и Силач Джон сказали, что любят друг друга. И после шума рукоплесканий, поздравлений и радостных возгласов Ланн назвала их мужем и женой.
Взрослые жители Рина окружили Джиллер и Джона и повели их к накрытым неподалеку праздничным столам, учтиво проследив, чтобы Жемчужник и бродники не затерялись в толпе. Аннад радостно бросилась к своим друзьям, а Роуэн остался стоять на месте, внимательно глядя по сторонам.
Джиллер и Джон уселись во главе самого большого стола, уставленного лучшими кушаньями. Здесь были фрукты и овощные салаты, восхитительный сыр из молока букшахов, пироги и пышные караваи, испечённые Аллуном и его матерью Сарой; пирожные и другие сласти, которые изготовил кондитер Солла. Там и сям громоздились высокие кувшины с холодным ягодным соком и вином из лютиков. Бродники весело запели. Судя по всему, Огден почёл за лучшее как ни в чем не бывало продолжить праздник.
Роуэн прислонился к гладкому стволу дерева и попытался успокоить свои мысли. Сверкающие солнечные лучи пробирались между листьями, усеивая землю золотистыми пятнами света. С тех самых пор, как три столетия назад жители Рина пришли в долину, они женились под этой зелёной кроной, здесь же нарекали детей и прощались с усопшими. Дерево и в старину было большим, теперь оно стало гигантским.
— Смотри, Роуэн! — сквозь пение, разговоры и детский гомон прорвался звенящий голосок Аннад.
Роуэн оглянулся. Сестрёнка стояла у изгороди и указывала на букшахов.
— Иди сюда!
Когда Роуэн подошёл поближе, друзья Аннад притихли и стали робко расходиться, но девочка бросилась к брату, схватила его за руку и потащила к изгороди.
— Смотри, они танцуют, — смеясь, сказала она.
Роуэн застыл от удивления. Огромные горбатые животные стояли бок о бок, образуя плотный круг. Их головы были обращены наружу, но животные так тесно прижались друг к другу, что их гривы будто сплелись. Букшахи били копытами о землю. На первый взгляд действительно могло показаться, что они танцуют.
Аннад возбуждённо подпрыгивала на месте.
— Роуэн! — канючила она. — Ну пойдём! Давай спустимся к ним.
— Нет, Аннад, — улыбнулся Роуэн.
Он и сам был не прочь выбраться из толпы и отправиться на луг, но понимал, что это будет выглядеть странно и невежливо.
С нетерпеливым возгласом Аннад выпустила руку брата. Она стряхнула пыль со своих туфелек, поправила платье, перелезла через изгородь и понеслась к букшахам.
— Аннад! — окликнул её Роуэн, но девочка его не слышала.
Она перепрыгнула через ручей и понеслась к своей любимой Звёздочке, предводительнице стада.
Роуэн с улыбкой смотрел на сестрёнку. Её золотистые волосы развевались на бегу. Одетая в розовое платьице, она напоминала огромную бабочку, порхающую над травой. Роуэн ожидал, что при виде Аннад букшахи разорвут свой странный круг, но, к его удивлению, животные вообще не пошевелились. Они стояли неподвижно, словно окаменели, и, задрав головы, напряжённо принюхивались к чему-то в воздухе.
Роуэн был озадачен. Его поразило ещё одно обстоятельство: он нигде не видел молодых букшахов — телят, появившихся на свет этой весной. Исчезли все до единого — даже чёрный, самый маленький.
Тем временем Аннад приплясывала перед Звёздочкой, что-то ей говорила и уже протянула руку, чтобы её погладить. Звёздочка предостерегающе замычала и резко мотнула головой, отталкивая девочку прочь.
Роуэн так и подпрыгнул от неожиданности. Звёздочка всегда была такой кроткой! Она слушалась даже маленьких детей, и Аннад она любила почти так же сильно, как самого Роуэна. Однако сейчас Звёздочка пыталась отогнать девочку от стада.
Роуэн нахмурился и вцепился в изгородь.
«А вдруг Звёздочка пытается прогнать Аннад назад? Туда, где она будет в безопасности?»
— Аннад! — закричал он, но его голос потонул в смехе, доносившемся с праздничного застолья, и сестрёнка ничего не услышала.
Она чуть поколебалась, а затем шагнула вперёд и опять протянула руку. На этот раз Звёздочка толкнула её сильнее, так что Аннад шлёпнулась на траву. Другие букшахи копытами рыли землю, но не трогались с места.
«Они боятся нарушить круг», — подумал Роуэн и внезапно понял, в чём дело. Внутри, за стеной из мощных тел, скрывались телята.
Сердце Роуэна заколотилось.
— Аннад! Берегись! — закричал он и, неуклюже перемахнув через изгородь, понёсся к Реке.
Но было уже слишком поздно. То, что случилось потом, заняло лишь несколько мгновений. Но Роуэн до конца своих дней будет помнить всё так подробно, словно происходящие события растянулись на долгие минуты.
Вот он бежит изо всех сил, задыхаясь и дрожа от страха, но чувствует, что вовремя ему не поспеть. Вот Аннад оборачивается к нему, поднимается на ноги и отряхивает платье. На её розовое разгорячённое личико и растрёпанные золотистые волосы падает чёрная тень.
Грозный рык раздается с вершины Горы, а в ответ слышен скрежещущий клёкот с небес. Букшахи отчаянно мычат, и с оглушительным хлопаньем крыльев к ним снижается громадное чудище. Его оперение сверкает зелёными, жёлтыми и серыми пятнами. Бешено извивается отвратительный тройной хвост. Будто со стороны Роуэн слышит свой собственный вопль, и тут же Аннад с пронзительным визгом срывается с места. Её платье развевается на ветру, поднятом мощными крыльями.
— Аннад! Ложись! Прячься в траве!
С криком Роуэн перескакивает через ручей.
Но Аннад ничего не понимает от испуга. И вот желтые плоские глаза чудовища останавливаются на маленькой бегущей фигурке. Ярко-розовый и золотистый цвета так хорошо заметны на зелёной траве!
В это мгновение Роуэн бросает взгляд на шею крылатого зверя, и то, что он видит, ошеломляет его. Но затем волна страха вытесняет все мысли. Чудище поворачивается в воздухе, пролетает мимо букшахов и, выпустив длинные алые когти, несётся прямо на Аннад.
— Нет!
Роуэн делает последний рывок, отчаянными воплями пытаясь отвлечь внимание зверя на себя.
Но чудище уже поднимается вверх и с победным клёкотом, оглушительно шумя крыльями, уносится прочь. Ноша почти невесома и совсем не мешает лететь. Через мгновение чудище становится пятнышком над холмами, а затем и вовсе исчезает из виду.
Вместе с ним пропадает и Аннад.
3. Роуэн принимает решение
— Надо немедленно отправиться в погоню за зверем и напасть на него там, где он приземлится.
— Нельзя оставлять деревню без охраны. Чудище может снова прилететь.
— Девочки больше нет. Ничего не поделаешь.
Роуэн оцепенел от отчаяния. Лёжа на земле, он будто издалека слышал знакомые голоса. Сара. Старая Ланн. Марли. Бронден. Роуэн встал на ноги и огляделся. Люди примчались, позабыв о празднике. Они стояли, оглушённые тем, что случилось. Их праздничные наряды растрепались от бега по густой траве. Но странное дело — в толпе не видать ни бродников, ни Жемчужника.
Лицо Джиллер было мертвенно-бледным, но она держалась очень прямо. Силач Джон стоял рядом, готовый её поддержать, но Джиллер привыкла во всём полагаться только на себя.
— Джиллер, что нам делать? — спросила Ланн.
— Ничего, — еле слышно выговорила Джиллер. — Ничего не поделаешь. Аннад погибла.
— Нет! — помимо воли вырвалось у Роуэна.
Джиллер посмотрела на него потемневшими от горя глазами.
— Роуэн, Аннад погибла, — повторила она. — Ты же видел, что произошло. Её больше нет.
— Мы… мы же не знаем наверняка, — запинаясь, сказал Роуэн. — Это был не дикий зверь, а… прирученный.
На мгновение все притихли, затем Ланн подковыляла к Роуэну.
— Что ты имеешь в виду? — строго спросила она.
— У него… у него был ошейник. Я видел. Из металла. С кольцом для цепи.
Ланн слушала его с недоверием. Морщины отчетливее, чем обычно, проступали на её лице, ведь она тоже очень любила маленькую Аннад.
Роуэн глубоко вздохнул.
— Я думаю, чудище прилетело из-за моря, — сказал он.
Все внимательно смотрели на него, но сам Роуэн чувствовал только взгляд мамы. Он покраснел, но заставил себя продолжать:
— Хранитель Кристалла предупреждал меня об опасности. И бродники тоже ощущали, что что-то неладно.
- Лес безмолвия. Озеро слёз. - Эмили Родда - Детская фантастика
- Дымная гора - Эрин Хантер - Детская фантастика
- Правдивая история про девочку Эмили и ее хвост - Лиз Кесслер - Детская фантастика
- Билет на Лысую гору - Емец Дмитрий Александрович - Детская фантастика
- Лунные часы (Сказка для взрослых пионерского возраста) - Юлия Иванова - Детская фантастика