Читать интересную книгу Операция "Невозможное" (Лето и осень сорок пятого) - Евгений Белогорский

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 190 191 192 193 194 195 196 197 198 ... 297

— Не открою большой тайны, если скажу, что со средины 30-х годов в Японии ведутся опыты по созданию бактериологического оружия. Об этом знает наше разведка, об этом наверняка информирована ваша разведка и то, что это правда бесполезно отрицать. Результаты деятельности японцев, как говориться налицо — сделал резюме Вышинский и американец не стал с ним спорить.

— Ваша разведка наверняка пытается обнаружить центр по производству этой смертоносной заразы, чтобы уничтожить его, но сделать это очень и очень трудно. С воздуха обнаружить центр очень сложно, так как скорей всего он замаскирован под гражданский объект, а нужной агентурной сетью в Японии, вы не располагаете.

— С чего вы это взяли?! — зло бросил Майлз, — откуда вам известны возможности нашей разведки?

— Хотя бы из того, что вы до сих пор не уничтожили этот центр. В противном случае об этом успехе вовсю писали бы ваши газеты, и победно трубило радио. Или я, сидя здесь, что-то пропустил? — уточнил русский, от чего цвет лица его собеседника вновь изменился.

— Я окажу вам маленькую дружескую услугу, мистер Майлз и заодно сэкономлю деньги американских налогоплательщиков. Искомый вами центр по производству бактериального оружия находится за пределами самой Японии.

— Вы знаете это точно или это всего лишь предположение, основанное на косвенных данных и догадках? — сдерживая волнение, спросил американец.

— О его существовании мы узнали около двух лет назад, а его точное местонахождение, наши агенты установили почти полгода назад. Для его уничтожения вам придется задействовать свои знаменитые «суперкрепости».

— Если вы говорите о «суперкрепостях» то он однозначно находится, либо в Кореи, в Китае или на острове Сахалин — быстро перебрал все варианты Майлз. — И вы готовы сообщить нам его месторасположение?

— В знак нашего былого союзничества я готов оказать вам ещё одну услугу и значительно сузить фронт ваших поисков. Это Китай.

— Почему я должен верить вашим словам, господин Вышинский? Может все это красивый блеф? Ведь даже если вы назовете, точное месторасположение этого мифического японского центра — это будут лишь одни слова.

— А вам совсем необязательно верить мне на слово, господин Майлз. Ваша задача как можно точнее передать содержание нашей беседы в Вашингтон. Ведь там будут принимать окончательное решение. Не так ли?

— Что вы хотите взамен ваших так называемых секретных сведений? Секрет атомного оружия и технологию его производства? Капитуляцию Англии? Говорите смелей! Я вас слушаю! — раздраженно вопросил американец, но Вышинский остался невозмутим.

— Зачем мне столько много? Мне их не унести. Советская сторона хотела бы иметь твердые гарантии, что находящиеся в Австрии американские войска не предпримут активных боевых действий против итальянских партизан северной Италии.

— И только лишь всего? Обменять Италию на мифический японский центр, не слишком ли неравноценный обмен. Вы так не считаете?

— Нет, господин Майлз. На Рим идут люди, не поддерживающие связь ни с Советским Союзом, ни с итальянскими коммунистами. Единственное, что мы хотим, чтобы в результате их авантюры не пострадали дружественные нам люди. Дайте нам твердые гарантии, что против партизан Ломбардии, Пьемонта и Романии не будет применено оружие, при сохранении ваших транзитных путей и всё. Советская сторона ничего не скажет, если вы высадите в Рим воздушный или морской десант.

Услышав эти слова, американец уперся в Вышинского пронизывающим взглядом, но тот выдержал его. Выдвигая подобное предложение, советское командование прекрасно знало, что никакого десанта не будет. Уж слишком мало времени было в распоряжении англосаксов для их организации. Максимум, что они могли сделать; нанести мощный бомбовый удар по отрядам Скалоне и Катины или обстрелять побережье с кораблей.

В другое время подобный вариант ни один из американских поверенных в переговорах не стал бы даже рассматривать, но сложившиеся обстоятельства заставляли «звездно-полосатых» меняться. Администрации президента Трумэна, очень был нужен свежий японский скальп, вид которого приободрит нацию, сплотит её ряды и главное, надолго заткнет глотки вечно сомневающимся и колеблющимся оппонентам. Которых с избытком хватало, как в стане республиканцев, так и в стане демократов. Один только бывший вице-президент Генри Уоллес, регулярно портивший кровь президенту своими речами о партнерстве с русскими, чего только стоил.

Все эти факторы, не позволили Майлзу сходу отбросить в мусорную корзину предложение русских о размене, как это он сделал ранее с трофейным золотом. Уж слишком высоки были в нем ставки и здесь, было нельзя торопиться.

— Я доложу о вашем предложении в Вашингтон, но предупреждаю вам сразу. Нам нужны весомые гарантии правдивости ваших слов. Иначе разговор не будет иметь продолжения — многозначительно произнес американец.

— Уже одно то, что мы существенно сократили вашей разведки поисковый фронт работ, является весомой гарантией нашей искренности. Если же вы опасаетесь, что в самый последний момент вам подсунут не ту карту с не тем крестиком, то мы находимся в равном положении. Однако мы не требуем от вас весомых гарантий выполнения своих обещаний по Италии, а готовы по-джентельменски поверить вам на слово.

— Ваша манера ведения переговоров господин Вышинский, больше похож на торг сельского лавочника, чем на разговор джентльмена — раздражено бросил Майлз.

— Я бы это назвал несколько иначе — американской деловитостью и прагматизмом. Мы всегда стараемся взять от наших партнеров все самое лучшее и полезное — молниеносно парировал сталинский посланник, и за столом возникла напряженная пауза. Переполненный эмоциями, американец не знал, что сказать своему собеседнику. Наконец справившись со своими чувствами, он выдавил из себя: — Очень рад за вас.

— Спасибо — непринужденно улыбнулся Вышинский, — хотелось бы знать, когда мы сможем получить ответ от американской стороны.

— Думаю, что через сутки я буду иметь ответ из Вашингтона. Но даже если он будет положителен, не стоит думать, что действия соглашения будет длиться вечно. Максимум три месяца — жестко предупредил Майлз.

— Что же, этого нам вполне хватит.

— Думаете, за это время сможете поставить под контроль всю Италию? — усмехнулся посланник той стороны Большого пруда.

— Надеемся разрешить эти проблемы мирным путем.

— А если не успеете?

— Если не успеем? Ну что же, в Японии есть и другие центры, которые наверняка заинтересуют дядю Сэма.

— Что вы конкретно имеете в виду? — моментально напрягся Майлз.

— Кроме холеры и чумы, у японцев есть атомная бомба, отравляющие вещества и кое-что ещё экзотическое — неторопливо загибал пальцы Вышинский.

— И вам известны их точные адреса? — допытывался американец.

— Давайте не будем спешить и оставим кое-что на завтра — снисходительно предложил Вышинский и Майлз увял.

По большому счету советский дипломат блефовал, советская разведка смогла установить точно только местонахождение института генерала Исии. Однако почувствовав слабое место американцев, Вышинский решительно бил в одну точку, стремясь извлечь максимальную выгоду.

Японский вопрос, в этот момент был для Соединенных Штатов очень важен, ровно как для самих потомков богини Аматерасу был важен русский вопрос. Для Токио было жизненно важно знать, собираются ли «северные варвары» нападать на них или нет.

И пусть самое выгодное время для наступлений уже прошло. Бесценный опыт германского партнера показал, что советские войска могут успешно наступать в любое время года. Именно поэтому, японцы старательно оказывали максимальное внимание и уважение при встрече с советским послом Маликом. Кроме своей работы дипломата, Яковом Александровичем возглавлял с советской стороны специальную торговую комиссию между двумя странами.

Созданная по настойчивому предложению японцев и одобренная Москвой, она занималась обменом вооружения и стратегических материалов, которые имелись у одной стороны и отсутствовали у другой. К началу октября 1945 года, комиссия совершила несколько тайных заседаний и в своем активе имела один бартерный обмен.

Из Владивостока в Сасебо была доставлена большая партия трофейных зенитных орудий, германского производства, так необходимые империи в борьбе с американской авиацией. В обратном направлении, был отправлен один из японских эсминцев, который должен был усилить мощь советского Тихоокеанского флота.

Произведенный обмен был оценен положительно обеими сторонами тайной сделки и теперь, Малику предстояло дать «зеленый свет» этому процессу. Превратить удачный дебют в успешное продолжение. Дело обещало быть взаимовыгодным, но каждая из сторон видело этот по-своему.

1 ... 190 191 192 193 194 195 196 197 198 ... 297
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Операция "Невозможное" (Лето и осень сорок пятого) - Евгений Белогорский.
Книги, аналогичгные Операция "Невозможное" (Лето и осень сорок пятого) - Евгений Белогорский

Оставить комментарий