Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– С тобой все ясно, – закончила Сигги и плюнула ему в лицо. – Урод.
Девушка отошла в сторону и принялась собирать выпущенные стрелы. Ее слегка трясло.
– Скажи-ка нам вот еще что, – обратился к преступнику Берт. – Кто эти двое? – он указал на два тела, принадлежавших убитым в бою воинам, не так давно пытавшимся прикончить его и Гроя. – Не припомню, чтобы раньше их видел. А вы? – спросил Берт у отряда.
В ответ друзья молча покачали головой.
– Они пришли со мной. Эти двое – воины из Фолрика. Нынче одному путешествовать опасно.
– Не переживай, все опасности теперь позади, – Берт с показной дружелюбностью похлопал Рогвельда по плечу.
– Вы поведете меня в Риквен? – с ужасом спросил пленник.
– Не знаю. Это решать не мне. Погоди, сейчас ре…
– Нет, – резко вставила Орса. – Он останется здесь.
Рогвельд почувствовал, как по его спине потек холодный липкий пот, а сердце от страшной догадки панически застучало в бешеном ритме.
– Вы не убьете меня? – голос связанного человека задрожал.
– Убить тебя? Нет, – ответила за всех Орса. Ее глаза опасно засверкали, а уголки рта приподнялись. – Мы не убиваем безоружных. Ты – наш пленник. И ты останешься здесь, пока за тобой не вернется кто-нибудь из Риквена. Мерзкий предатель, – добавила она чуть тише.
Ее слова прозвучали суровым приговором. Они не станут его убивать. Скорее всего, мужчину ждет мучительная смерть от когтей хищников, разгуливающих неподалеку
– Нет! Нет! Нет!!! – Рогвельд забился в истерике, стараясь развязать веревки. – Лучше убейте меня! Я сделаю все, все, что вы захотите! – И тут взрослый мужчина сломался. Из его глаз потекли злые слезы. Он взывал к милости, путаясь в своих же словах, клялся в том, что его подговорили.
Тщетно. Стенания взрослого мужчины привели к тому, что Орса снова всунула ему в рот кляп.
Грой и Берт молча вытаскивали «Разрубатель», Орса и Сигги собирали ветки и укрывали ими тела трех погибших воинов, чей зов и привел их сюда. Когда за ними вернутся, родные смогут организовать достойные похороны.
Два других тела остались лежать на месте. Закончив с секирой, Берт и Грой деловито обыскали недавних воинов Фолрика, нашли в их карманах пару монет и взяли другие, теперь ненужные им вещи. На рынке Скаймонда за них можно было бы выручить неплохую сумму. К сожалению, Рогвельд и его воины успели сломать все сигнальные рога, поэтому, помощи ждать не приходилось.
– Вы готовы? – спросила Сигги, стараясь не замечать всхлипов и мычаний пленника. Это место давило на нее, и девушка хотела уйти отсюда как можно быстрее.
– Думаю, да, – ответил Берт за двоих. – Вот только прихватим трофеи.
Он вытряхнул заплечный мешок Рогвельда, подошел к убитому чудовищу и приподнял его голову. Посмотрев на нее вблизи, Берт еще раз мысленно поблагодарил предков за победу.
– Помоги мне, Грой, – позвал Берт.
– Сейчас. Я тоже кое-что прихвачу, – раненый силач взмахнул секирой и отделил руки-лапы зверя. «Разрубатель», что тут скажешь.
Устав от неприятных картин, Сигги отвернулась, а Берт сморщился. Едкий запах крови вновь ударил в ноздри.
– Ты уверен, что это тебе нужно? – спросил Берт.
– Конечно, – уверенно закивал тот и положил все «трофеи» в мешок. – Жителям Риквена будет на что посмотреть.
Наконец сборы были закончены. В окружении шести трупов, три из которых были спрятаны, а один принадлежал чудовищу, сидел и хныкал тот, кто еще недавно принес весть о варгальде. На один миг в голове Берта возникла странная мысль – развязать посланника Фолрика и отпустить на все четыре стороны. Но в глубине души парень знал, что такие люди не должны ходить по священной земле его предков. Задумав преступление, Рогвельд покрыл позором не только себя и весь свой род, но и бросил тень на давнюю дружбу между двумя поселениями.
И без того призрачные шансы мужчины покинуть это место живым оборвала Орса. Девушка подошла к пленнику и ударом ноги повалила его наземь. Не успел кто-нибудь из окружающих опомниться, как в ее руке появился нож. Двумя быстрыми движениями она подрезала сухожилия на ногах Рогвельда, лишив возможности самостоятельно передвигаться.
Из глубины его души вырвался приглушенный от кляпа крик нестерпимой боли. Рогвельд извивался и мычал, пока Грой не вырубил его ударом кулака.
– Это было обязательно делать? – обратилась Сигги к сестре. Насилия на сегодня было явно достаточно.
– Да, – коротко ответила Орса, на пару с Гроем крепко привязывая обмякшее тело к дереву. – Теперь он никуда не денется.
– Тогда давайте уже двигать отсюда. От этого места меня тошнит, – сказала лучница, и не дожидаясь, пока другие ответят, развернулась и пошла в сторону Риквена.
В паре миль от дома Грою стало плохо. Рваная рана на щеке не закрывалась и кровоточила. Его мутило, голова кружилась, а ноги предательски подкашивались, грозя обрушить могучее тело на землю. Несмотря на упорство и заверения силача в том, что он сам сможет дойти, Берт и Орса без лишних разговоров подхватили его и помогали держать равновесие.
Состояние парня ухудшалось с каждым шагом, и у Берта возникли серьезные опасения за жизнь лучшего друга. Впрочем, не только у него. Сестры переживали не меньше. Орса, которая невозмутимо смотрела на мучения Рогвельда и без каких-либо сожалений превратила того в калеку, оставив на съедение волкам, сделалась непохожей на саму себя. Она чуть ли не сама тащила Гроя, подбадривая словами и обмениваясь с остальными тревожными взглядами. Глаза воительницы были наполнены непривычным для нее страхом. Сегодняшний поход сплотил их намного сильнее, чем они могли подумать. Но если Грою повезет и он не обратится в зверя, то заражение крови было способно перечеркнуть всю радость их победы.
Наконец деревья расступились, и перед ними возникли знакомые очертания Риквена. Никогда прежде Берт не испытывал таких чувств, видя родное поселение. Радость, облегчение и желание поскорее обнять близких наполнили его сердце, заставляя напрячь все силы и сделать последний рывок к дому.
Зазвенел колокол: их прибытие не осталось без внимания. Послышались голоса, чьи-то крики, возвещавшие о том, что охотники вернулись. Берт разглядел стражника на стене – он приветливо махал рукой. Не в силах сделать ответный жест, Берт просто кивнул. Когда до ворот Риквена оставалось пройти несколько шагов, деревянные ставни разошлись и наружу высыпал народ. Мужчины, женщины, дети – всем не терпелось узнать, чем же закончилась охота на чудовище. Отряд Берта был одним из последних, кто вернулся. В лесу оставались еще две группы добровольцев, судьбы которых сложились менее удачно. Видя, что Грой тяжело ранен, а силы других на исходе, без промедления послали за Хельгой, а несколько крепких мужчин побежали навстречу, чтобы подхватить и унести воина.
Вдруг в толпе Берт заметил до боли знакомое лицо. В тот же миг, передав Гроя в надежные руки, он ускорил шаг и поспешил к своей матери.
Расталкивая людей, Лима стремилась к сыну и, пробившись сквозь плотный ряд зевак, не обращая внимания на недовольные взгляды, побежала к Берту.
Весь Риквен был свидетелем этой нежной встречи. Заключив Берта в крепкие объятия, женщина не могла поверить своему счастью: ее сын вернулся. Вернулся живым и без увечий. Все остальное было не важно.
– Что у тебя с рукой? – сразу же спросила Лима, заметив, что рука как-то странно висит.
– Ничего страшного, небольшой вывих, – успокоил Берт свою мать. – Хельга поможет.
– Тогда не мешкай и бегом за Гроем, – его мать знала, что сын лукавит, говоря о незначительности повреждений. – Еще успеем наговориться. – И она тепло улыбнулась ему. Как же Берт успел соскучиться по ней!
– Хорошо, – пришлось уступить Берту. – А ты пока разогрей парильню, хочу отмыться от грязи.
– Она уже растоплена, так что не задерживайся, – несмотря на страхи, Лима не допускала ни одной мысли о том, что сын может не вернуться.
– Вот как? Прекрасно, – в глазах парня читалась благодарность.
На радостях Лима забыла задать главный вопрос: что же случилось с отрядом Берта в лесу? Выяснить это пришел сам Ингмар. Видя, как уносят раненого воина с ужасными отметинами на лице, вождь буквально прожигал взглядом оставшуюся троицу. Обычно каменно-спокойный, сейчас он не мог скрыть своего нетерпения. Подойдя к воротам Риквена и поравнявшись с высоким вождем, Берт и девушки склонили головы в почтительном приветствии.
– Берт. Орса. Сигги, – произнося их имена, Ингмар смотрел в глаза каждого. Хороший вождь должен знать своих людей. – Мы рады вашему возвращению.
– И мы рады вернуться, – не сдержался Берт.
– Удачно ли прошла охота?
Не говоря ни слова, Берт скинул мешок, достал из него трофей и поднял высоко над землей.
- Сама себе фея - Анастасия Лав - Прочие приключения / Русская классическая проза / Современные любовные романы
- На диких берегах - Ольга Лорен - Любовно-фантастические романы / Прочие приключения
- Пропавшее сокровище. Мир иной - Григорий Гребнев - Прочие приключения
- Триллионер из трущоб – 3 - Сергей Полев - Прочее / Прочие приключения
- «Мир приключений» 1975 (№22) - Кир Булычев - Прочие приключения