Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Врач, говоривший со мной, вдруг, глядя на двери, умолк. Я приподнял голову и увидел у противоположной стены двух высоких молодых и краснощеких полицейских в фуражках с околышами, покрытыми черными шашечками, как отличительные знаки наших такси. Полицейские неуверенно озирались, пытаясь привыкнуть к новой для них обстановке и разобраться, в котором из загончиков лежит тот, кого они ищут. «Не ожидал, что они будут так скоро…» — подумал я.
Немую сцену прервал голос из соседнего со мной пенала. Это был басовитый, громкий голос, привыкший приказывать. Даже занавеска, разделяющая нас, заколыхалась. По-видимому, говоривший еще и жестикулировал.
— Лейтенант, я здесь. Спасибо, что пришли навестить. Для вас есть работа. Возьмите у этого мистера, что рядом со мной, его паспорт и декларацию, езжайте в международный аэропорт и попросите Джона, чтобы он оформил формальности по въезду этой персоны в нашу страну. — Голос оставался таким же громким, но внезапно металл начальника пропал. По видимому, лежавший обращался ко мне или ко всем обитателям отсеков.
— Я начальник полиции города.
Крайстчерча, — сказал он, — меня только что привезли сюда, наверное, аппендицит. Мои мальчики — шустрые ребята, сделают все в два счета. Не волнуйтесь, мистер.
— Сэнк"ю — смог лишь выговорить я.
Сестры
Часа через два меня раздели, осмотрели, сделали рентгеновские снимки и отвезли наконец на место моего постоянного пребывания, в палату номер один. Здесь стояло двадцать или тридцать коек. Между кроватями помещались тумбочки, в центре палаты стоял огромный стол, похожий на стол для пинг-понга, только подлиннее.
Я вспомнил, что, когда улетал из Антарктики, один из американских врачей сказал мне: «Игорь, обрати внимание на сестер, когда будешь в Чи-Чи» — так зовут американские моряки Крайстчерч.
Странно, чем же они отличаются от других медсестер? По палате от кровати к кровати сновали невысокие, крепко сбитые, деревенского вида девушки. Ни маникюра, ни косметики. У всех на ногах темные чулки и простенькие туфли. Зеленоватое платье-халат одинакового покроя, на коротких, по локоть, рукавах нашиты красные лычки. У кого три, у кого одна. Одна лычка — первый год после школы сестер, три — значит, работает три года и больше. Никто не улыбался завлекающе, не стрелял глазами. Такие простушки пастушки — ничего особенного, и все таки что-то было необычное. Вот одна из них подбежала к кровати я вдруг понял, что необычно, — они все делают бегом или вприпрыжку. Они же не ходят! Вроде исполняют какой-то танец нескончаемого балета. Та из них, которая подбежала к кровати моего соседа, театральным жестом вытащила из-под его головы подушку, взбила ее, легчайшим движением снова подсунула под голову, а потом протанцевала к другой кровати.
После обеда на столе появляются тазы с водой, и здесь же, в палате, те же девочки моют посуду. К вечеру на этом же столе сестрички раскладывали и подбирали лекарства для вечернего приема.
Утром, после завтрака, ко мне пришла сестра, на этот раз в белом, похожем на наш русский халате. Только на шее у нее на муаровой ленте висела большая, как орден, пятиконечная звезда, сделанная из каких-то красных, похожих на рубины камней. Всех остальных сестричек звали по-английски — «нёрс». Эту звали и по-английски «систер». Оказалось, что через несколько лет работы «нерс» может подготовиться и сдать специальный экзамен на «систер». Только после этого она получает звезду, право носить белый халат и занимать какие-то высокие в сестринской иерархии должности.
— Скажите, как вы сделали всех сестричек такими подвижными, — спросил я, — наверное, строго отбираете их и труд их хорошо оплачивается?
— Что вы, мистер! — Сестра улыбнулась. — Конечно, эта профессия у нас традиционно почетна для женщины. Поэтому всегда в избытке желающих поступить в школы сестер. Это позволяет вести жесткий отбор как при приеме, так и во время учебы. Ведь мы считаем — чтобы быть сестрой, надо иметь специальный, если можно так выразиться, склад души. Если его нет, мы предлагаем девушке покинуть школу.
Ну а по поводу зарплаты, вы жестоко ошиблись, — сестра снова улыбнулась, теперь с грустной иронией. — Мы самая низкооплачиваемая профессия во всей стране. И к тому же идет инфляция... Правда, медицинская сестра, получившая тренинг в Новой Зеландии, очень ценится в Европе или Америке. Только немногие из нас уезжают отсюда... До свидания, мистер, мне пора. Желаю вам здоровья...
Она ушла, а я остался лежать и думать...
Есть ли у вас друзья киви?
Но думать мне пришлось недолго. Сестра вернулась.
— Мистер Зотиков, — начала она в смущении, — врачи считают, что вы будете лежать еще неделю. Вам не нужно специального лечения. Нужны только таблетки против боли и время. А у нас так туго с койками... Да и плохо здесь, среди тяжелых больных. Может быть, у вас есть среди киви друзья, у которых вы просто могли бы пожить несколько дней, пока не придете в состояние, когда сможете жить в гостинице?..
Я знал, что в Новой Зеландии в последние годы медицинская помощь стала бесплатной, поэтому относился к своему пребыванию в госпитале спокойно. Только недавно, после того, как мне пришлось участвовать в размещении и лечении раненных при авиационной катастрофе в Антарктиде советских полярников в госпитале города Данидина, на самом юге Новой Зеландии, я понял, что не все так просто...
Хотя медицина и бесплатная, но госпитали ведут строгий учет стоимости медицинского обслуживания. К нашим полярникам в госпитале Данидина отнеслись прекрасно. Но через несколько дней в газетах страны появились заметки, в которых вдруг был поставлен вопрос: «Кто будет платить за лечение русских? Ведь каждый день в госпитале обходится в 100 долларов, и мы не хотим из своих карманов оплачивать болезни иностранцев, мы слишком маленькая для этого страна...» Конечно, советское посольство в Новой Зеландии сразу же заявило, что оно оплатит все расходы по лечению. Знай я это заранее, — не лежал бы сейчас здесь так безмятежно...
Предложение сестры выглядело как просьба покинуть «Публичный христианский госпиталь». Я задумался. Киви... Киви... Все знают, что киви — это длинноклювая бескрылая птица — символ Новой Зеландии. Но не все знают, что новозеландцы зовут себя тоже «киви» или «киви пипл», что значит «киви-люди». Например, я часто слышал: «В этой работе участвовали два австралийца, один англичанин и три киви» — значит, три новозеландца.
«Так есть ли у меня друзья киви?» — и я стал перебирать свои встречи с ними.
Первая встреча с киви
Впервые я попал в Новую Зеландию в 1964 году. Два самолета, Ил-18 и Ан-12, везли сезонный состав советской антарктической экспедиции. В десять утра мы вылетели из города Сиднея в Австралии, и после двух-трех часов полета в восточном направлении над морем под названием Тасманово вдруг появилась четкая, светлая на синем фоне воды линия берега. Мы читали книги о Новой Зеландии, но никак не думали, что берега ее так изрезаны и гористы. Весь берег состоял из множества длинных извилистых фиордов... Но вот основная линия берега оказалась позади. Самолет пересек Южный остров, и под крылом появилась дикая гряда гор, белые поля снежников, серо-голубые ленты ледников. Вскоре этот пейзаж сменился мягкими, покрытыми зеленью холмами, между которыми блестели речки и озера. Холмы становились все ниже, мягче, появились квадратики полей, застройки города — и вдруг снова блеснуло море. Мы пересекли остров и были теперь над его восточным побережьем, дальше лежал Тихий океан. Все это заняло каких-нибудь четверть часа, ведь ширина острова менее двухсот километров. Через несколько минут мы уже стояли на земле Новой Зеландии, в аэропорту города Крайстчерча.
Середина дня. Середина лета. Высоко над головой солнце. Но не жарко, хотя Крайстчерч лежит на широте Сухуми. В легкой рубашке с короткими рукавами даже прохладно: сказывается близость Тихого океана, охлажденного недалекой Антарктидой.
Город Крайстчерч и его порт — городок Литлтон, расположенные друг от друга в десяти километрах, издавна считаются воздушными и морскими воротами в Антарктиду.
Отсюда отправлялся на юг в свой последний путь капитан Скотт, отсюда начал свой первый перелет через Южный океан в Антарктиду Ричард Берд. Отсюда и сейчас каждый год отправляются на юг корабли и самолеты новозеландской и американской экспедиций. И вот сюда же прилетели мы.
Весь состав нашей экспедиции — около ста человек — разместился в маленькой двухэтажной гостинице. Чувство, которое возникло от первой встречи с новозеландским бытом, подтверждалось потом во время многих моих последующих приездов...
Прежде всего старомодность, что ли, или добротность. В комнатках скрипучие деревянные кровати, покрытые стегаными лоскутными «бабушкиными» одеялами. Шпингалеты и ручки окон какие-то массивные, бронзовые, старые. Чувствуется, выкованы еще в кузнице.
- Журнал «Вокруг Света» №08 за 1981 год - Вокруг Света - Периодические издания
- Паутина. Книга 2 - Андрей Стоев - Попаданцы / Периодические издания / Технофэнтези
- Чужие степи — Оффлайн - Клим Ветров - Боевая фантастика / Попаданцы / Космоопера / Периодические издания
- Журнал «Вокруг Света» №11 за 1974 год - Вокруг Света - Периодические издания
- Журнал «Вокруг Света» №05 за 2009 год - Вокруг Света - Периодические издания