Читать интересную книгу Проживу и без любви - Пола Хейтон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 15 16 17 18 19 20 21 22 23 ... 39

— Где расшибла колену? — поинтересовался Коули.

— Что? — От удивления с нее на миг слетела маска невозмутимости, под которой обнаружился растерянный ребенок. — А, это на меня вчера чуть машина не налетела…

— Та-а-ак… — протянул Коули. — Позавчера в тебя палят из пистолета, вчера ты едва не гибнешь под колесами… Прямо тридцать три несчастья!

Неужели этот кретин полагает, что она сама об этом не думала? Кто тянул тебя за язык, чертов коп? Кулаки Мэри сами собой сжались, челюсти свело.

Ого, да ты ни жива ни мертва от страха, отметил Коули. Но держишься молодцом…

— Послушай, Крошка… — бодро начал Коули, но тотчас смолк — лицо Мэри исказила гримаса то ли ужаса, то ли невыносимой боли.

— Не смей называть меня так! — Она вскочила, заметалась по комнате, опрокинув вазу с цветами. Глядя на лужу, растекающуюся по полу, замерла и вдруг судорожным движением прижала ладони к лицу.

Коули собрался было встать, но в последнее мгновение передумал. Видимо, сейчас ее лучше не трогать. Теперь она примется рыдать, а этого он решительно не выносил. Сюрприз следовал за сюрпризом. Может быть, вмешательство психиатра было бы куда уместнее всех его умствований? Но, повидав за долгие годы работы в полиции и не такое, Коули терпеливо ждал. Вот она отняла ладони от лица — и на него взглянули совершенно сухие, без всяких признаков волнения, золотисто-янтарные глаза.

— Прости… — тихо произнесла Мэри. — Что-то в последнее время нервы шалят.

— Так как же тебя зовут? — только и сумел вымолвить Коули.

— Мэри. Мэри Уаттон. — Она умудрилась даже улыбнуться, хотя Кристофер прекрасно видел, каких неимоверных усилий ей это стоило. — Как твое плечо?

— В порядке. Налепил пластырь, и дело с концом. А вот тебе надо бы посетить доктора. Держу пари, ты этого не сделала.

— Естественно. У меня же ничего не болит, — пожала плечами Мэри.

— Контузия — штука коварная, можешь мне поверить…

— Что, богатый личный опыт?

— Богаче, чем хотелось бы. Послушай, — перешел Коули к делу, — сдается, ничего ты мне не скажешь. Верно?

— Попал в десятку.

— Тогда проводи меня…

Коули встал и направился к дверям, решив, что на сегодня достаточно. Может быть, в другой раз… Впрочем, он не был уверен, что этот другой раз вообще будет.

В прихожей Джей, лежа рядом с собакой прямо на полу, расставлял перед самой мордой животного пластиковые фигурки, что-то увлеченно объясняя. Пес вежливо нюхал игрушки одну за другой, но, завидев хозяина, тотчас поднялся.

— Мистер Коули уходит, малыш. Да и нам с тобой пора, — объявила Мэри. — В музее мы с тобой проведем не один час, так что приготовься.

— В музее? — поднял бровь Коули. — Что ж, тебе виднее. Я бы на твоем месте сводил ребенка в зоопарк…

Это случайно оброненное слово оказалось роковым — Джей поднял на мать умоляющий взгляд. Он ничего не говорил, только раскрывал рот, словно рыбка, вытащенная из воды. Мэри укоризненно посмотрела на Коули. Тот отвел глаза.

— Ты все мне испортил! — В голосе Мэри слышался упрек. — Мы так давно собирались в Метрополитен-музей, а теперь…

— Ма-а-ма! — благим матом взвыл Джей, вновь обретший голос.

Пес встревоженно заскулил, глядя то на хозяина, то на мальчишку. Потом подошел к Коули и вдруг встал передними лапами ему на плечи, почти сравнявшись ростом с хозяином. Коули знал, что это означало на языке Снайпа: «Если кто и может навести тут порядок, так это ты».

— Ладно, приятель. Я все понял. — Коули похлопал пса по спине. — Хочешь сказать: «Сам кашу заварил, сам ее и расхлебывай?»

— На что ты намекаешь? — растерялась Мэри.

— А вот на что. Метрополитен-музей никуда не денется, как стоял, так и стоять будет. Помилуй парня! Что тебе стоит съездить и показать ему зверей?

— Маму-у-улечка! — умоляюще протянул малыш. Глаза его мало-помалу наполнялись слезами. Надо было срочно на что-то решаться. И Мэри сдалась.

— Считай, тебе крупно повезло, солнышко, — улыбнулась она сыну. — Благодари мистера Коули, — язвительно прибавила она, искоса взглянув на Кристофера.

— А разве он не поедет с нами? — изумился малыш. — А собачка? Ма-а-а…

— У сержанта масса неотложных дел, — уверенно произнесла Мэри. — У собачки наверняка тоже.

— Да как тебе сказать… — вдруг ни с того ни с сего вырвалось у Коули. Мэри оторопела, а полицейский, и глазом не моргнув, обратился к мальчику: — Надо признаться, давненько я не бывал в зоопарке. Так что, если мама разрешит, с удовольствием буду вас сопровождать.

Мэри во все глаза уставилась на Коули. Что у него на уме? Ведь почти ушел — и на тебе! Но Джей уже прыгал от восторга, едва не наступая на лапы псу, который их деликатно подбирал.

— Ура! А тигры там есть, сержант? А львы?

— Я еще ничего не решила, Джей, — напомнила ему Мэри.

Коули же клял себя за опрометчивость. С какой стати ему взбрело на ум сморозить такое? Ведь тащиться в зоопарк со странной семейкой Снайп его не просил! Чем он может объяснить этой чокнутой особе свой экстравагантный жест? Срочно надо как-то выпутываться… Хоп! Есть лазейка!

— Ехать с вами у меня есть веская причина, — сказал он. — Тебе не стоит садиться за руль. Вдруг тебя все же контузило?

— Ну ты даешь! — только и смогла вымолвить Мэри.

Местами помятый, обшарпанный «хаммер» Коули рядом с фиатом выглядел настоящим чудищем. Но ехать пришлось именно на нем: в ее крохотной машине всей команде было бы просто не уместиться. Джей и Снайп облюбовали заднее сиденье. Мальчик тотчас обхватил пса за шею и уткнулся лицом в теплую шерсть.

Мэри хмуро уселась рядом с Коули. Мотор сдержанно заурчал, машина тронулась. Жара и впрямь стояла невыносимая, а в салоне было к тому же душно, пахло кожей и чем-то еще, — наверное, нагретым на солнце железом… Голова у Мэри вдруг заболела снова, да так, что она встревожилась не на шутку.

— Послушай, у тебя в аптечке есть что-нибудь от головной боли? — минут пять спустя спросила она.

— Ну вот… — Коули искоса взглянул на нее. — Говорил же я!

— Может, если бы не накаркал, ничего бы и не было! — огрызнулась Мэри.

— Не груби, — примирительно попросил Коули. — Сейчас дам таблетку. Сможешь проглотить без воды?

Как трогательно, мрачно подумала Мэри. Но, видимо, придется томиться в обществе этого супермена, как минимум, еще часа четыре. Со ссоры начинать явно не стоило.

— Слушай, — Мэри понизила голос, — объясни толком, с чего это вдруг ты решил составить нам компанию?

— Да просто ты мне понравилась, — беспечно усмехнулся Коули.

Он, разумеется, шутил, однако последствий своей невинной шутки предугадать не смог.

1 ... 15 16 17 18 19 20 21 22 23 ... 39
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Проживу и без любви - Пола Хейтон.
Книги, аналогичгные Проживу и без любви - Пола Хейтон

Оставить комментарий