4. Французские вооруженные силы, предназначенные для действий на суше, на море и в воздухе, должны быть демобилизованы и разоружены в течение срока, который будет установлен дополнительно. Не подлежат демобилизации только те соединения, которые необходимы для поддержания внутреннего порядка. Их численность и вооружение определяются Германией или соответственно Италией. Соединения французских вооруженных сил, находящиеся на оккупируемой Германией территории, ускоренным темпом переводятся на неоккупируемую территорию и расформировываются. Перед началом перехода эти войска сложат свои оружие и технику в том пункте, где будут находиться к моменту вступления в силу настоящего договора. На них возлагается ответственность за порядок при передаче оружия и техники немецким войскам.
5. В качестве гарантии соблюдения перемирия может быть предъявлено требование передачи немецким войскам всех тех полевых орудий, танков, противотанковых средств, военных самолетов, зенитных орудий, пехотного вооружения, средств тяги и боеприпасов, которые использовались в боях против Германии и к моменту вступления в силу настоящего договора находятся на территории, не подлежащей оккупации Объем подлежащих передаче средств определяется немецкой комиссией по перемирию.
6. Вооружение, боеприпасы и военная техника всякого рода, еще остающиеся в неоккупированной части Франции, — коль скоро не будет получено согласие на использование их для оснащения разрешенных договором французских соединений — подлежат сбору и передаче на склады, что будет осуществлено под немецким или соответственно итальянским контролем. Немецкое командование оставляет за собой право прибегнуть при этом ко всем тем мерам, которые необходимы, чтобы исключить возможность непозволительного использования этих средств. Производство военной техники и вооружения в неоккупированной области должно быть прекращено немедленно.
7. На оккупируемой территории все укрепления внутри страны и на побережье вместе с вооружением, боеприпасами, техникой, запасами материальных средств и сооружениями всех видов будут переданы оккупационным частям в исправном состоянии. Им будут предоставлены также планы этих укреплений, равно как и планы укреплений, которыми немецкие войска уже овладели. Немецкому командованию будут представлены точные данные о подготовленных к подрыву объектах, установленных на суше минных заграждениях, взрывателях замедленного действия, участках заражения боевыми отравляющими веществами и т.д. По требованию немецкой стороны французские воинские части обязаны устранять упомянутые средства подрыва и заграждения.
8. Французский военно-морской флот — исключая ту его часть, которая будет разрешена французскому правительству для удовлетворения интересов Франции как колониальной державы, — должен быть сосредоточен в портах, перечень которых будет установлен особо, а затем демобилизован и разоружен под немецким или итальянским контролем. При определении портов будет в первую очередь учитываться, к какой базе тот или иной корабль был приписан в мирное время. Немецкое правительство торжественно заявляет французскому правительству, что не намерено использовать для достижения своих целей в войне французский военный флот, сосредоточенный в находящихся под немецким контролем портах. Исключение будут составлять те боевые единицы, которые необходимы для охраны прибрежных районов и траления мин. Далее, немецкое правительство торжественно заявляет, что не намерено предъявлять притязаний на корабли французского военно-морского флота при заключении мирного договора. Исключая ту, еще подлежащую определению часть французского военно-морского флота, которая должна представлять интересы Франции в колониальных владениях, все военные корабли, находящиеся за пределами Франции, должны быть отозваны во Францию.
9. Французское военное командование обязано передать немецкому военному командованию точные данные обо всех поставленных Францией морских минах и прочих заграждениях в районах портов и в прибрежной полосе, а также обо всех защитных и оборонительных сооружениях.
По требованию немецкого командования снятие минных заграждений должно осуществляться французскими силами.
10. Французское правительство обязуется ни одним из подразделений, остающихся в его распоряжении, и вообще ни в какой форме не предпринимать в дальнейшем никаких враждебных действий против германской империи.
Равным образом французское правительство будет препятствовать выезду военнослужащих французских вооруженных сил за пределы страны, а также переброске какого бы то ни было вооружения и оснащения, кораблей, самолетов и т.п. в Англию или на другую зарубежную территорию.
Французское правительство запретит подданным Франции поступать на службу государств, с которыми германская империя еще находится в состоянии войны, и принимать участие в боях против Германии. Те французские подданные, которые воспротивятся выполнению этого требования, будут рассматриваться немецкими войсками как партизаны.
11. Французским торговым судам всех видов, находящимся во французских портах, включая и суда каботажного плавания и обслуживания портов, будет запрещен выход в море вплоть до особого распоряжения. Возобновление торгового судоходства подлежит разрешению со стороны немецкого или соответственно итальянского правительства.
Те французские торговые суда, которые находятся вне французских портов, будут отозваны французским правительством во Францию. В тех случаях, когда это требование невыполнимо, им будет отдан приказ зайти в нейтральные порты.
Все захваченные ранее и находящиеся ныне во французских портах немецкие торговые суда по первому требованию возвращаются Германии в целости и сохранности.
12. Всем находящимся на французской территории самолетам немедленно будет запрещено подниматься в воздух. Любой самолет, поднявшийся в воздух без разрешения соответствующей немецкой службы, будет рассматриваться немецкими военно-воздушными силами как самолет противника со всеми вытекающими отсюда последствиями.
Аэродромы и другие наземные сооружения военно-воздушных сил, расположенные в неоккупированной области, будут находиться под немецким или итальянским контролем. Может быть предъявлено требование о выводе этих аэродромов из строя. Французское правительство обязано передать в распоряжение немецких властей все находящиеся на неоккупированной территории иностранные самолеты или запретить им дальнейшие полеты. Эти самолеты передаются немецким вооруженным силам.
13. Французское правительство обязуется принять меры к тому, чтобы в оккупированных немецкими частями районах все сооружения, оборудование и запасы материальных средств были в целости и сохранности переданы немецким войскам. Далее, французскому правительству вменяется в обязанность обеспечить сохранение портов, промышленных сооружений и верфей в их теперешнем состоянии и предотвратить нанесение им ущерба или разрушений в какой бы то ни было форме. Это же касается всех транспортных средств и путей сообщения, особенно железных дорог, шоссейных дорог и внутренних водных путей, всей сети связи, а также оборудования, служащего для обозначения фарватеров, и навигационного светотехнического оборудования побережья. Французское правительство обязуется также по распоряжению немецкого командования выполнить все необходимые в данной области ремонтно-восстановительные работы.
Французское правительство отвечает за то, чтобы в оккупированной области имелись необходимый штат специалистов, определенное количество подвижного железнодорожного имущества и прочие средства сообщения в соответствии с нормальными условиями мирного времени.
14. Для всех находящихся на французской территории радиопередающих станций вводится немедленное запрещение работы на передачу. Возобновление радиопередач с неоккупированной территории Франции будет осуществлено на основе специальной договоренности.
15. Французское правительство обязуется на неоккупированной территории осуществлять в определяемых правительством Германии размерах транспортировку грузов из германской империи в Италию и обратно.
16. Французское правительство по согласованию с компетентными немецкими органами обеспечит возвращение населения на оккупированную территорию.
17. Французское правительство обязуется препятствовать всякому вывозу экономических ценностей и запасов с оккупируемой немецкими войсками территории в неоккупированную область страны или заграницу. Распоряжаться этими находящимися на оккупированной территории ценностями и запасами разрешается только по согласованию с правительством Германии.
Правительство Германии будет при этом учитывать жизненные потребности населения неоккупированных областей.