Доска сотрясается от их выстрелов. И вдруг гвоздь с одной стороны вылетает, и она ныряет вниз, открывая вывеску таверны.
На ней яркими красками нарисован кот на дереве, ухмыляющийся во всю пасть. А внизу — надпись:
THE SHESHIRE CAT INN [7]
Полицейские, пригнувшись, бегут к веранде.
В комнате Чарли и Тони, улыбаясь друг другу при каждом попадании в вывеску, стреляют все быстрей и быстрей — ради шариков, ради чего-то еще, что не имеет названия, когда ты взрослый.
И вот мы в последний раз в Марселе, в верху той улочки со ступенями, на которой все и началось.
Предзакатное солнце еще освещает старые, потемневшие от времени стены.
Мальчуган с красным ножичком и Тони в своем фиолетовом пиджачке из вельвета пожимают друг другу руки, перед тем как разбежаться по домам.
Они вволю наигрались, они подружились, и теперь им не хочется расставаться. Напоследок они еще раз машут друг другу рукой, в этот прощальный жест полов сожаления.
Они кричат, что будут играть еще завтра, что-то в этом роде.
А потом малыш Титу вприпрыжку сбегает по ступенькам, оборачивается внизу, чтобы удостовериться, что его друг исчез.
И сам исчезает…
Примечания
1
Майоретка — девушка в военной форме, участвующая в параде.
2
Кункен, вид карточной игры (англ.).
3
Бомбардир Маттоне (англ.).
4
А теперь я ложусь и засыпаю
И прошу Господа хранить мою душу,
А если мне не суждено проснуться,
То прошу Господа сохранить ее навеки
……Спокойной ночи! (англ.).
5
Хранить мою душу (англ.).
6
Камарга — один из южных регионов Франции.
7
Харчевня Чеширского кота (англ.).