Читать интересную книгу Рабыни рампы - Джуди Спенсер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 15 16 17 18 19 20 21 22 23 ... 155

- Я очень люблю ее голос. Он такой у нее сильный, - прошептала она. - Она сейчас исполнит одну из песен "Варьете".

Лейк не видела этого мюзикла. Джойс пела превосходно. Если у нее и была божья искра, то она, конечно, коснулась ее связок. Все воспринималось еще лучше с закрытыми глазами, когда не была видна Джойс - злая и грубая. Стоило только их закрыть… О Боже, как она была тогда хороша. Очарованная ее пением, Лейк совсем забыла о кружке Гиннеса, стоявшей у нее на подносе. Она медленно пошла вперед и поставила кружку на столик джентльмена в твидовом пиджаке. Он в это время что-то читал и не обратил на нее внимания.

Братец в красной шотландке дотронулся до нее кончиком указательного пальца и провел им вдоль ее позвоночника. Она вздрогнула от неожиданности. Он крутил в руках пустой стаканчик.

- Не принести ли вам крепкого кофе? - спросила она, пытаясь говорить как можно убедительней, но братцы - любители "Столичной" - не попались на ее удочку.

- Вы хотите выпроводить нас отсюда?

- Думаю, вам пора, - приятно улыбнулась она.

Братец в красной шотландке крепко схватил ее за руку.

Лейк ужасно испугалась. Это был сильный человек, и вдруг ее потрясла внезапная мысль: если она попытается вырваться, то он может переломать ей кости, как лапки у котенка.

- Уходите, прошу вас.

- Принеси нам нашу выпивку, - улыбаясь, настаивал он и попытался взять ее за другую руку.

В этот момент парень в твидовом пиджаке схватил пьяного за шиворот и столкнул со стула. Его приятель продолжал сидеть с довольным выражением на лице. Подняв пьяного с пола, твидовый пиджак принялся трясти его, как кошка трясет за шкирку мышь. Тот попытался было оказать сопротивление, но тщетно. Твидовый пиджак без всяких усилий оттолкнул от себя пьяного, который замолотил обеими руками словно ветряная мельница. Он начал наступать на парня в твидовом пиджаке, но тот нанес ему сильнейший удар в солнечное сплетение. Пьяный переломился надвое, охнул и повалился на пол. Его приятель спокойно взирал на него.

- Эй, дружище, ну-ка возьми себя в руки!

Прибежал менеджер. Казалось, он был сильно расстроен.

- Что, черт возьми, здесь происходит? Лейк, что ты здесь делаешь?

- Я? - чуть не поперхнулась она.

Она не поверила своим глазам. Менеджер начал извиняться перед всеми - перед "Столичными" братьями, перед человеком в твидовом пиджаке, перед всеми остальными, но только не перед Лейк. Наконец он, повернувшись к ней, начал на нее орать. Она стояла молча, выслушивая его брань.

Человек в твидовом пиджаке мягко дотронулся до ее плеча.

- Отправляйтесь к своему ящичку и заберите вещи. Вы подали заявление об уходе.

- Подала заявление?

- Конечно, - подтвердил он, широко улыбаясь. - Не будете же вы работать в этой помойной яме?

- Конечно, нет, - Лейк пошла к лестничной клетке, ведущей в подвал. У нее было совсем немного вещей в ящичке: только пальто и кошелек. Она поправила волосы, даже не замечая своего отражения в зеркале. Но зато она увидела в нем другое - Джойс, которая тихо закрывала за собой дверь.

- Его звать Дэниэль Фокс. Он писатель, пишет для телевидения различные пьесы, у него хорошие связи. Он может немало для тебя сделать, - сев рядом с Лейк, она начала расчесывать волосы, делая это весьма старательно, искусно разглаживая каждую прядь. - Я ждала его приезда больше двух месяцев. У меня было воспаление горла, поэтому только сегодня я по-настоящему была в голосе.

Она вдруг вся сжалась, уронила голову на руки. Раздались глухие громкие рыдания.

- Извини меня, - Лейк гладила плечи девушки, неумело пытаясь ее утешить.

Вдруг она вскинула голову, и ненависть, сверкнувшая в ее мокрых глазах, заставила Лейк в ужасе отскочить в сторону.

- Какое тебе дело до того, что будет со мной? - презрительно прошипела Джойс. - Если мне предстоит пасть, то я буду падать одна. Всегда найдется кто-нибудь, готовый тебя подхватить. И к тому же я умею петь, петь по-настоящему.

Слезы катились у нее по щекам и собирались в горловой впадине.

- Я пою лучше тебя, я пою так, как ты никогда не сумеешь.

Рыдая, она сильно стукнула по дверце ящичка. Та со звоном захлопнулась.

- Ты на самом деле очень хорошо поешь, - мягко сказала Лейк.

Джойс отвернулась.

- Не пытайся быть добренькой. Не пытайся унять мою ненависть. Не смей меня лишать и ее.

Лейк вышла на улицу, словно лунатик. Он ждал ее. Вдруг улица показалась ей прекрасной - на ней царила такая атмосфера, которая очень нравится критикам телевизионных фильмов.

Красивый темноволосый мужчина с чуть квадратной челюстью Дика Трейси ждал, стоя на этой улице, любовь, которую он только что встретил, любовь всей его жизни. Он стоял, зажигая сигарету, как это делает человек "Мальборо" на известной рекламе, освещенной неоновым светом, падающим со стены испанского ресторана, на которую он оперся спиной.

Заметив ее, Дэниэль Фокс пошел ей навстречу.

- Ну, куда мы пойдем?

- Я, право, не очень хорошо знаю округу, - неловко засмеялась она. - Что вы скажете на предложение посетить кучифрито вон там, через дорогу?

Прежде она никогда не бывала там. Судя по вывеске, там продавали жареных цыплят, но она была уверена, что это не так.

- Я знаю одно местечко, - решительно сказал он. - Как вас зовут?

- Лейк Истмэн, - заранее поморщилась она, ожидая обычной при этом шутки или поддразнивания.

- Понятно, - кивнул он, словно именно это он ожидал услышать.

- Лейк, меня зовут Дэниэль Фокс, - он нежно взял ее под руку, но она сразу почувствовала его силу, скрытую энергию его тела. Она задрожала, на сей раз от возбуждения.

Он привел ее в тихий темный маленький бар, который специализировался на продаже импортных сортов пива. Пол там был густо посыпан опилками. Бармен, вероятно, знал Фокса и очень ему обрадовался. Он принес ей кофе и стаканчик мартини для Дэниэля, которое, очевидно, было ледяным, так как стаканчик покрылся серебряными пупырышками.

- Когда ты наконец напишешь что-нибудь о барменах? - хриплым голосом спросил он.

- На днях, - с улыбкой ответил Дэниэль. Он зажег вторую сигарету и небрежно развалился в глубоком кресле. - Да, у тебя это есть, - сказал он, обращаясь к Лейк.

- Мне кажется, предложенная вам тема не из захватывающих, - рассмеялась она.

- Не строй из себя глупую девчонку, - он растер в пепельнице только что задымившую сигарету. - Ты прекрасно понимаешь, о чем я говорю. Ты, несомненно, очень привлекательная, мне не нужно долго об этом распространяться, но… - он взял ее подбородок в свою широкую мощную ладонь и повернул ее лицо к свету. Она закрыла глаза, пытаясь сконцентрироваться на ощущении мягкого прикосновения его пальцев к ее чувствительному горлу. Он чуть усилил хватку и тряхнул ее, - открой глаза.

1 ... 15 16 17 18 19 20 21 22 23 ... 155
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Рабыни рампы - Джуди Спенсер.
Книги, аналогичгные Рабыни рампы - Джуди Спенсер

Оставить комментарий