Элис он не видел с тех пор, как они расстались на пристани. Откровенно говоря, Фрэнк так и не понял, почему она оттолкнула его тогда на яхте. Он мог бы поручиться, что Элис тоже хотела его. И вдруг обдала таким холодным презрением… Тогда он сел в свой «ягуар» и уехал, ничего не пытаясь выяснить, чувствуя себя полным идиотом, а теперь злился на девушку за то, что она превратила его жизнь во что-то непонятное.
А впрочем, Элис тут ни при чем, подумал Фрэнк, вглядываясь в сияние огней внизу, когда самолет заходил на посадку в аэропорту Чикаго. Он прекрасно знал, что сам запутал свою жизнь и метался из стороны в сторону в поисках выхода задолго до того, как познакомился с Элис Прайд. Просто раньше старался не задумываться над этим…
Но, черт возьми, решит ли он остаться с Диной или нет, ему нужна женщина! Фрэнк вытянул ноги, так как внезапно почувствовал, как тесны стали брюки. Если бы не это проклятое воздержание, он бы пальцем к ней не притронулся! Ну ничего. Он возвращается в Чикаго, и скоро все придет в норму.
После разрыва с Люси ему недолго пришлось мучиться в одиночестве. Даже исключая подружек, которые беспрестанно менялись, за любым углом были понатыканы эскортные агентства. И Фрэнк не испытывал никаких сложностей в удовлетворении своих потребностей, как только они давали о себе знать. Для мужчины, который не желал никаких обязательств, Чикаго являлся просто идеальным городом.
Тем не менее в этот вечер Фрэнк сидел в уютной гостиной своей квартиры, бездумно переключая программы телевизора, и вспоминал, как они с Элис завтракали на яхте, плавали, целовались…
Полное сумасшествие! Я слишком стар, чтобы влюбиться в кого-нибудь с таким пылом, с досадой подумал Фрэнк. Наверняка все объясняется очень просто: Элис нужна была ему для того, чтобы выйти из депрессии после смерти отца. Но теперь все позади, и скоро он будет вспоминать ту прогулку на яхте с легкой гримасой неудовольствия.
9
— Вы еще не закончили главу?
Дина выглянула из кабинета, когда Элис набирала последнюю страницу.
— Мне осталось совсем немного, — ответила она, чувствуя знакомый приступ страха, который всегда испытывала в присутствии писательницы.
Конечно, можно было сколько угодно уверять себя, что даже Дина признает ее профессионализм, но это плохо помогало. А главное, Элис никак не могла избавиться от предубеждения. Она до сих пор глубоко переживала из-за предательства этой женщины, вымышленного или реального — неважно.
— Гмм. — Дина подошла и заглянула через плечо Элис, обдавая ее ароматом дорогих духов. — Нужно быть внимательнее! Вы сделали ошибку: здесь следовало напечатать «проверить», а не «предположить»!
Элис глубоко вздохнула, подавляя желание возмутиться несправедливостью.
— Но у вас написано именно «предположить», — вежливо возразила она, прекрасно зная, что даже если исправит слово, все равно окажется виноватой. — Вот, посмотрите. Вы написали: «Альберт пытался предположить содержание». Вы хотите, чтобы я напечатала «проверить»?
Дина недовольно поджала губы.
— Что ж, у вас прекрасная память, — заметила она без малейшего тепла в голосе. — Вы очень аккуратны, даже, можно сказать, педантичны. Скажите мне, мисс Прайд, вы когда-нибудь совершаете ошибки? Или вы из тех людей, которые всегда правы?
Элис нервно сжала в руке карандаш.
— Я обычный человек, мисс Тайлер.
— Неужели? — Дина стояла совсем близко, так что Элис была вынуждена посмотреть на нее. — И все-таки — совершаете или нет?
— Простите, я не понимаю, что вы имеете в виду.
— Только не притворяйтесь!
Элис опустила глаза, пытаясь придумать что-нибудь нейтральное.
— Ну, я часто делаю ошибки, когда печатаю. Только я правлю их до того, как показываю вам окончательный вариант.
Дина, очевидно, ждала другого примера. Элис напрасно надеялась, что она удовлетворится ответом и вернется в кабинет. Вместо этого Дина кокетливо присела на краешек стола и пытливо вгляделась в Элис.
— Я говорю не о вашей работе… Что ж, очевидно, придется объяснить. Вы кажетесь мне такой… такой сдержанной, такой скромной и даже застенчивой. Это меня удивляет, мисс Прайд. Ведь вы еще сравнительно молодая женщина. Неужели вы никогда не ошибаетесь в отношениях с мужчинами?
Только неимоверным усилием воли Элис удалось сохранить внешнее спокойствие.
— Я стараюсь избегать ошибок такого рода, мисс Тайлер. А вы ошибались? — неожиданно для себя выпалила она.
Дина презрительно улыбнулась и взяла первый попавшийся лист бумаги со стола.
— Конечно, — небрежно ответила она и сделала вид, что погрузилась в чтение. Но так как Элис в напряжении молчала, неохотно продолжила: — Мне не следовало, например, выходить замуж за Грега. Он был слишком стар для меня и к тому же всегда подавлял меня своим богатством и положением. Во всяком случае, как только я получше узнала Фрэнка, я поняла, что просчиталась!
— Но Фрэнку было всего шестнадцать! — с упреком воскликнула Элис и тут же поняла, что проговорилась. Стараясь исправить допущенный промах, она торопливо добавила: — Кажется, мне так сказал Ралф. Это правда?
Глаза Дины сузились от гнева.
— Странно, я не замечала за Ралфом излишней болтливости.
— Ну, может, не он, а Паула, — испуганно пробормотала Элис, понимая, что сама копает себе яму. Ей оставалось надеяться, что Дина не станет допрашивать слуг. — Я только хотела спросить, как долго вы и мистер Тайлер были женаты?
— Вы уверены, что именно это имели в виду? — с подозрением посмотрела на нее Дина. — И почему же вас интересуют такие подробности?
— Я… я просто пытаюсь подсчитать, сколько лет вы уже пишете, — поспешно сказала Элис, отчаянно стараясь изменить тему разговора. — В любом случае, мне казалось, что вы и мистер Тайлер были счастливы в браке.
— Грег был счастлив, это правда, — сказала Дина, пожав плечами. — Я никогда не спорила с ним и разрешала ему указывать, как мне писать. Хотя всегда полагала, что могу делать это сама.
Элис вздохнула, пытаясь разобраться в своих мыслях.
— Я думала, он помогал вам…
— Конечно нет! — Какие бы сомнения в своих писательских силах ни испытывала Дина в прошлом, сейчас она выглядела в высшей степени самоуверенной. — О, я не отрицаю, что «Мэтьюз и Тайлер» первые опубликовали мою книгу, но мне нравится думать, что это все равно бы произошло — с ними или без них.
— Понимаю.
— Признаться, мне так и не удалось простить Грега за то, что он отказался печатать мои детективы, — продолжала Дина. — Вы ничего не слышали о них? О, конечно нет! Они ведь так и не были опубликованы… Но я написала три милых детективных романчика перед тем, как отдала свой талант исторической прозе.