Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– С каких это пор вы стали говорить по-русски? – спросил я у Холмса.
– Ну, Уотсон, невозможно не запомнить хотя бы несколько слов.
– Я не смог, – признался я.
– Значит, вы плохо слушаете.
– Я слушаю, но не могу вычленить ничего кроме «да» и «нет». А этот их адский алфавит вообще сбивает меня с толку и ставит в тупик.
– Там нет ничего сложного, друг мой. Вы просто не можете избавиться от своих привычек и не хотите заставить свою самодовольную голову приложить хоть немного усилий, Уотсон, – рассмеялся детектив. – Эх, если бы я получше знал язык, я бы уже давно сменил внешность и смешался с массами, как часто делал в Лондоне! И вернулся бы только после того, как нашел то, что ищу.
– Но, Холмс, это чистое безумие! Даже не думайте, выкиньте эту мысль из головы! Здесь вы беспомощны, как тот ребенок, которого вы спасли. Идея просто абсурдная. Я не позволю вам даже рассматривать возможность подобных глупых действий.
Я так разбушевался, что Холмс замолчал, а потом заверил меня, что не отправится в одиночное путешествие искать приключений. Я уже собирался пойти отдохнуть, когда из здания вокзала появились Рейли, Стравицкий и Оболов и направились к нам.
– Ну, друзья мои, похоже, что мне с моими людьми придется отправиться на вечернее чаепитие, – сообщил Рейли, конечно имея в виду военную операцию. – Мы должны выехать вместе с подразделениями Красной армии, а также – господи помилуй! – с отрядом местного ЧК под командованием полковника Микояна. Будут задействованы фактически все доступные люди и подразделения. Мы вернемся, когда вернемся. Странно, что не перерезаны провода, так что мне удалось отправить сообщение Престону о том, что посылка для него задерживается. Кто знает на сколько? Но железнодорожные пути должны починить. Мы не можем терять время. Каждая минута отсрочки приближает смерть наших друзей. Я оставляю с вами Оболова. Не думаю, что вам потребуется больше одной «няньки».
Мы с Холмсом ничего не могли поделать, кроме как пожелать ему удачи и ждать. В течение двух часов собрались различные подразделения: первой галопом выступила кавалерия, за ней последовали моторизованные части Красной армии. Рейли со своей группой следовал за ними, а замыкающим был небольшой конный отряд.
Мы наблюдали за тем, как сотни людей исчезают в огромных клубах пыли.
2 июля 1918 года
Прошло два дня. Связь окончательно прервалась примерно через два часа после того, как выступили отряды, с которыми ушел Рейли. Мы не получали никаких сообщений до вечера второго дня.
Оболов приказал учителю английского языка, которого нашел в Перми, сообщить нам новость, которую тот и прочитал нам с дежурной патриотической интонацией: «Блистательное достижение победоносной Красной армии. Белые преступники, а также присоединившиеся к ним чехи были легко разбиты; немногие выжившие трусливо убегают по горным переходам. Славные солдаты революции вернутся завтра. Вперед отправлены раненые».
3 июля 1918 года
На следующее утро начали появляться первые солдаты, а к позднему вечеру вернулись и остальные силы.
Рейли со своими подчиненными встретился с нами у железнодорожного вагона около шести вечера. Стравицкого с ними не оказалось.
Оболова чрезвычайно опечалила потеря Стравицкого. Рейли же судил об этом философски. Он сидел за столом в салоне нашего вагона и пил водку, которая, очевидно, помогала ему расслабиться. На форме полковника остались пот и грязь сражения.
Через несколько минут Рейли начал рассказ о том, что произошло:
– На второй день после выступления отсюда мы приблизились к городку Кунгур, у самого подножия Уральских гор. Чехи нас ждали. У них имелась на вооружении артиллерия; у нас нет. Это вам не разбойники-ополченцы, это высокодисциплинированные войска. Они подождали, пока кавалерия не окажется в радиусе действия орудий, и тогда открыли огонь. Нам приходилось идти вперед очень медленно, но мы продвигались. Наша кавалерия ударила с флангов, и у нас оказалось больше людей, чем у чехов. Я не понимаю, почему у такого маленького отряда имелись артиллерийские орудия. Я не военный. – Он рассмеялся: – Это краткое описание того, что фактически может быть подано или как патриотическое преувеличение, или как клевета о бессмысленной бойне. Но я не патриот. Я тот, кто я есть. Чехов было всего около ста человек, но они держались. Когда мы вошли в Кунгур, то узнали, что он горит с ночи. Б́ольшая часть жителей городка погибла, а тех, кто остался жив, добили как белых прихвостней наши солдаты. Белые понесли значительные потери, это будет хорошо для нас на обратном пути. Они все еще будут перегруппировываться, а раненых заменить пока не удастся. Мои же люди не очень пострадали. Мы оставили часть солдат ремонтировать железнодорожное полотно, а часть – их охранять. На ремонт уйдет примерно один день.
– Что случилось со Стравицким? – перебил я.
– Он так и не добрался до Кунгура, бедняга. Что ж, сегодня ты убиваешь своего отца, а завтра приходит твой черед. Джентльмены, я устал. Я думаю немного поспать.
С этими словами он встал, держа стакан в одной руке, а в другой сжимая бутылку, которой он взмахнул в виде прощания, после чего, тяжело ступая, отправился в свое купе. Оболов сидел спиной к нам, опустив голову, его плечи тряслись. Мы с Холмсом решили не мешать ему горевать и вышли на улицу.
– Что вы думаете о словах Рейли? – спросил я.
– Даже в таком затруднительном положении он напоминает сфинкса. Но очевидно, что он все еще чувствует усталость и досаду после сражения. Он такого не ожидал. В конце концов оказалось, что наш товарищ Релинский тоже может ошибаться.
4 июля 1918 года
Утром Холмс философски рассуждал о том, что в Америке празднуют День независимости, а мы находимся в центре совсем другой революции.
– Однако я очень сомневаюсь, что революция в этой стране принесет людям те же результаты, – заметил мой друг, и я согласно кивнул.
Б́ольшую часть дня я провел в одиночестве, так как Холмс куда-то ушел, причем один, нарушая данное мне обещание. Едва узнав о его исчезновении, Рейли сразу же забеспокоился.
Он отправил Оболова с несколькими сопровождающими на поиски детектива. Немой вернулся только к вечеру и по-своему, так, что его понимал только Рейли, сообщил начальнику, что Холмса нигде нет. Это вызвало явное раздражение полковника, и он его не скрывал, гневно глядя на меня и всех остальных.
Рейли поговорил еще с несколькими людьми, а потом направился ко мне сквозь ряды собравшихся на платформе беженцев. Его подчиненные расталкивали в сторону несчастных, которые оказывались на пути полковника, будь то мужчины или женщины. Один бедняга, весь грязный и скособоченный, никак не мог убраться в безопасное место с дороги охранников. Его пихали вправо, но другие солдаты тут же швыряли его влево, и все повторялось вновь. Я уже собирался вмешаться и вступиться за страдальца, но тут его наконец толкнули достаточно сильно, и он убрался с пути приближающихся охранников, приземлившись почти у моих ног. Я бы помог мужчине встать, но от него так воняло, а одежда была настолько рваная и грязная, что беспокойство за свое здоровье остановило меня: не хватало только чем-нибудь здесь заразиться.
Наконец подчиненные Рейли окружили меня, а сам он, положив руку мне на плечо, отвел меня подальше от места, где на платформе распростерся вонючий крестьянин. Затем полковник очень медленно спросил:
– Доктор Уотсон, вы абсолютно уверены, что не знаете, куда сбежал ваш товарищ?
– Уверяю вас, товарищ Релинский, я в таком же тупике и беспокоюсь не меньше вашего. Холмс клялся, что не будет совершать вылазок в таком опасном окружении.
– Да будь он проклят! – воскликнул Релинский. – Что он о себе возомнил?
Внезапно мы услышали громкий смех, за которым сразу же последовала фраза:
– Зависит от обстоятельств.
Мы все повернулись на голос. Слова шли оттуда же, откуда и невыносимая вонь. Крестьянин уже встал и широко улыбался.
Разумеется, это был Холмс.
Когда сыщик вымылся и переоделся в собственную одежду, он присоединился к Рейли, Оболову и мне в салоне нашего вагона. Все еще широко улыбаясь, он заметил:
– Приятно узнать, что по тебе скучали.
Рейли буквально взорвался и вскочил на ноги:
– Да как вы смеете! Совсем выжили из ума? Вы во второй раз совершаете глупость. Обещаю: еще раз попробуете выкинуть нечто подобное, я прикажу вас расстрелять! Да-да, расстрелять! Я и сам могу это сделать. Вы меня поняли?
Однако детектив не отреагировал на эту угрозу.
– И разочаровать всех, кто давал вам указания? – только и спросил он.
Рейли придвинулся к Холмсу.
– Вы не в Лондоне, мистер. Вы на моей территории. – Теперь полковник почти орал на Холмса: – Вы здесь не продержитесь и дня без меня и моих людей! А доктор Уотсон тем более не продержится!
- Золотой жук. Странные Шаги - Эдгар По - Классический детектив
- Похищение премьер-министра (сборник) - Агата Кристи - Классический детектив
- Оповідання - ПОСОЛ ЦАРЯ - Классический детектив
- Его прощальный поклон - Артур Дойль - Классический детектив
- Английский язык с Шерлоком Холмсом. Второй сборник рассказов - Arthur Conan Doyle - Классический детектив