Читать интересную книгу Принцесса на побегушках - Натали Андерсон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 15 16 17 18 19 20 21 22 23 ... 34

Она поговорила кое с кем из знакомых, которые с удовольствием поделились местными слухами не без надежды узнать от Лиззи побольше о Себастьяне и Кэсси. Но она ушла от разговора: ее брат и подруга имеют право на личную жизнь, тем более что им и так пришлось через очень многое пройти. Упоминание имени Кэсси заставило Лиззи почувствовать себя еще хуже, ведь они так и не повидались до сих пор.

Знакомые стали расспрашивать ее о Сиднее, и снова оказалось, что она не может им рассказать ничего интересного. Поняв, что от Лиззи ничего не добиться, женщины пошли ва-банк.

— Мы слышали, что у твоего отца была в любовницах одна из служанок. Это правда? — В голосе задавшей вопрос красавицы слышалось злорадное ликование.

Ее отец, король Эгей... В груди Лиззи что-то мучительно сжалось. Она совсем плохо знала его. Единственной формой выражения его интереса к ней было недовольство по тому или иному поводу. Лиззи искренне скорбела о кончине отца, хотя и понимала, что горюет не о том, что было, а о том, что могло бы быть, но не сложилось.

— Не стоит верить всему, что говорят, — спокойно заметила Лиззи. — Уж вы-то должны понимать это.

Наступила пауза, и она решила заполнить ее глотком шампанского.

— А это твой босс? — спросила другая красавица, глядя куда-то через плечо Лиззи. — Ничего так... только какой-то напряженный...

— Да он просто великолепен, — заметила еще одна.

Лиззи не обернулась и, наказывая саму себя за ошибку, ответила:

— Точно. И не женат. Почему бы вам не познакомиться с ним поближе?

Наконец-то еще через несколько долгих часов гости разъехались. Наконец-то она получила возможность побыть в одиночестве и... О нет! Лиззи уже была в дверях, когда ее окликнул Джеймс. Собравшись с духом, она обернулась, подошла к нему и посмотрела в лицо. К ее огромному удивлению, он улыбнулся.

— Уже далеко за полночь. Не хочешь начать опустошать кое-какие из этих бутылок, наконец?

— Разве что парочку. — Ей бы не парочку, а пару дюжин, чтобы напиться в стельку и забыть проклятую вечеринку. Но Лиззи знала, что это не поможет, сегодняшний оглушительный провал ей не забыть никогда.

— Давай вместе прикончим одну.

Он что, издевается над ней? Но Джеймс преспокойно взял у официанта два чистых бокала и непочатую бутылку шампанского. Неся все в одной руке, второй он подхватил Лиззи под локоть, и ей ничего не оставалось, как пойти вместе с ним.

— Хорошо, давай выпьем. — Лиззи чувствовала себя жертвой, собирающейся отобедать с палачом.

Они покинули опустевший бальный зал, в котором уже началась уборка. Лифт плавно, но с невероятной быстротой доставил их на верхний этаж. Джеймс приложил к замку магнитный ключ, открыл дверь и ввел ее в личный номер — пентхаус. Сияющая мраморная плитка вела из холла на кухню и в ванную. За закрытыми дверями, должно быть, находились спальни.

В огромной гостиной Джеймс обустроил офис. Он подошел к письменному столу, поставил бокалы, открыл бутылку и наполнил их. Подняв оба, один из них протянул Лиззи.

— Итак...

Лиззи стиснула рукой бокал и сделала шаг назад, внимательно наблюдая, как Джеймс небрежным жестом сбрасывает смокинг и остается в белой рубашке, подчеркивающей ширину его плеч.

— Я не обременю тебя своим возвращением в Сидней, Джеймс. Попрошу упаковать мои вещи и отправить на Аристо.

Джеймс присел на краешек стола, скрестив длинные ноги.

— Ты хочешь уволиться?

— Я думаю, что все уже решено.

— Я пока не увольнял тебя, принцесса.

— Вот как?

Джеймс пристально следил за ней.

— Ты «просвистела» бюджет, выделенный на мероприятие, забыла пригласить самых нужных людей, перепутала саму цель приема, но все остальное было на высоте.

Это монотонное перечисление ее оплошностей мало походило на комплимент, и Лиззи не сразу уловила про «остальное».

— И поэтому я хочу дать тебе последний шанс.

Она не знала, радоваться ей или рассмеяться ему в лицо. Последний шанс! Разве она его уже не использовала? И проиграла.

Ленивая поза Джеймса совершенно не соответствовала напряженности его взгляда.

— Сделай это еще раз.

— Извини? — Она действительно не понимала, о чем он говорит.

— Я хочу еще одну вечеринку. Больше, лучше. И чтобы присутствовали все, кто должен. У тебя есть четверть исходного бюджета и неделя срока.

Еще один гала-прием? С теми же гостями и представителями масс-медиа? И практически без денег?

— Ты шутишь?

— Именно это я тебе и поручаю. И ты сделаешь.

— Я не смогу. Ты, например, даже не представляешь, чего стоило доставить сюда все эти цветы. Я не смогу повторить все это еще раз. А гости? Здесь были сливки общества, как ты и хотел. Они захотят чего-то другого. Лучшего.

Тогда ты должна это лучшее им и предложить. И при этом быстро и дешево, не забывай.

До сознания Лиззи окончательно дошло, чего требует от нее Джеймс.

— Я не смогу, — прошептала она в отчаянии. Джеймс выпрямился и подошел к ней ближе.

— Я думал, ты не из тех, кто отказывается от вызова, принцесса.

Одно дело — вызов, другое — требовать невозможного.

По мере приближения Джеймса ее тело напрягалось все сильнее, а дух сопротивления креп. Должно быть, благодаря выбросу адреналина в кровь.

— Я уверен, ты сможешь сделать это. — Джеймс положил руки ей на плечи. — Ты сможешь, Элиза.

То ли от его прикосновения, то ли от редко произносимого им ее полного имени, но Лиззи взорвалась:

— Я не ребенок, Джеймс. Не нужно меня утешать.— Она дернула плечами, сбрасывая его руки. — Это была хорошая вечеринка. Да, я забыла кое о чем, но, черт возьми, это и вправду была хорошая вечеринка.

Джеймс молчал, но Лиззи в ее воинственном настрое уже было не остановить.

— И еда была великолепная.

— Точно.

— И бальный зал украшен очень хорошо.

— Да.

— И все гости были самые что ни на есть знаменитости.

— Были.

— А фонтан шампанского был просто потрясающим.

— Был.

Лиззи запнулась и с подозрением посмотрела на Джеймса. Что-то слишком легко он со всем соглашается.

— Значит, ты должна организовать следующую вечеринку еще лучше предыдущей.

Она откинула назад голову, чтобы посмотреть ему в глаза.

— Тебе нравится бросать вызов, да?

Его глаза вспыхнули и погасли.

— Как и тебе, принцесса. Как и тебе, — ответил он мягко.

И сразу все изменилось. Причина их конфликта ушла на второй план, остались только он и она, здесь и сейчас.

— А как ты собираешься справиться с вызовом?

— Под вызовом ты имеешь в виду себя? — так же мягко спросил Джеймс, правильно поняв ее вопрос.

1 ... 15 16 17 18 19 20 21 22 23 ... 34
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Принцесса на побегушках - Натали Андерсон.
Книги, аналогичгные Принцесса на побегушках - Натали Андерсон

Оставить комментарий