Читать интересную книгу Северное сияние - Сандра Мэй

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 15 16 17 18 19 20 21 22 23 ... 36

Подойдя к своей машине, Ти Джей заметил новое действующее лицо. Он уже знал, кто этот высокий, мускулистый, с обветренным лицом мужчина средних лет. Шериф Дриминг-Уотерфоллс Билл Дайкс.

7

– Добрый день, шериф. А я как раз собирался нанести вам визит.

– Значит, я вас опередил. День добрый... Ти Джей. Возьму быка за рога, чтобы не тянуть его за хвост. Что привело вас в наши богом забытые края?

Ти Джей ответил прямо и абсолютно честно:

– Я занимаюсь частным расследованием убийства Фрэнсиса Сомервилля. По желанию его семьи.

– Очень интересно. Насколько я знаю, у Фрэнсиса Сомервилля не было семьи. Он не женат, родители его умерли.

– У него есть сводный брат.

– Насчет брата грешен, не в курсе. Но в любом случае должен вам заметить, что вы как-то уж очень хитро ведете свое расследование. Весь город уже знает, что вы расспрашиваете всех в основном насчет Томми Бартоломео. С чего бы это?

– Она была знакома с Фрэнсисом Сомервиллем. Только и всего.

– Я знаю. Но ведь это еще не значит, что она его и убила?

– Раз вы в курсе их знакомства, то должны знать и о том, что незадолго до своего исчезновения Фрэнсис Сомервилль разговаривал по телефону. Звонки были сделаны из Дриминг-Уотерфоллс. Точнее – из гаража мисс Бартоломео.

– Да, и это мне известно. Полиция Тиссулы информировала меня о ходе расследования. Интересно, а кто информировал вас?

Ти Джей откровенно проигнорировал этот вопрос.

– Шериф, у меня есть три важных факта: Фрэнсис Сомервилль был знаком с Томми Бартоломео, ему звонили с ее номера и, по всей видимости, назначили встречу в Дриминг-Уотерфоллс, в кармане его одежды был найден золотой медальон, принадлежавший Томми Бартоломео. На мой взгляд, вполне достаточно, чтобы задать некоторые дополнительные вопросы.

Билл Дайкс помолчал, перекатывая на скулах желваки. Ти Джей заметил, что он потрясен, но пока еще не понимал, чем именно. Потом шериф заговорил медленно и очень тихо:

– Послушайте, мистер Рейли. Я знаю Томми с ее рождения. Ее отец Марко был моим лучшим другом. Я готов прозакладывать свою душу, что Томми невиновна, но помимо всего прочего я еще и представитель закона. Я обязан заботиться о безопасности и спокойствии жителей этого городка. И именно поэтому я официально предупреждаю вас: не вмешивайтесь в ход моего расследования. Мне кажется, лучше для всех будет, если вы вернетесь в Майами.

Ти Джей склонил голову на плечо и проворковал:

– Шериф, мне послышалось или вы угрожаете мне?

– Просто совет, мистер Рейли, ничего более. Я чту Конституцию и ваши гражданские права. Вы вольны жить там, где захотите, но... вы ведь достаточно сообразительны, чтобы заметить: все мужчины, имеющие отношение к Томми, попадают в различные неприятности. На вашем месте я постарался бы держаться от этой девушки как можно дальше.

Ти Джей изумленно вскинул брови.

– Это совет представителя закона? «Опасайтесь выходить на болота ночью, когда силы зла властвуют безраздельно»? Вы перечитали Конан Дойля, не иначе. К тому же... если вы уверены, что Томми Бартоломео невиновна – кто же тогда убил этих людей?

– Вот именно это мы и пытаемся выяснить.

– И, судя по всему, у вас ничего не получается. В любом случае, я желаю официальному правосудию удачи, а что до меня – я уеду, когда сочту нужным. Всего доброго, шериф.

– До встречи, мистер Рейли.

Оглянувшись, Ти Джей увидел, что шериф пристально смотрит ему вслед.

Заскочив в «Марию-Антуанетту», Ти Джей выяснил, что на его имя поступила почта, и достопочтенная Мэри-Энтони сидит над большим желтым конвертом и пожирает его взглядом, словно тщась одной только силой мысли проникнуть в его содержимое. При виде Ти Джея на лице Мэри вспыхнула отчетливая надежда, что он распечатает конверт прямо при ней, но, поскольку он не собирался этого делать, Мэри вздохнула и печально сообщила:

– А еще вам звонила Томми... мисс Бартоломео. Это насчет вашей машины.

– Что именно насчет машины?

– Не сказала. Передала, чтобы вы зашли.

– Хорошо. Спасибо, Мэри.

У себя в номере Ти Джей вскрыл конверт, уже примерно догадываясь, что в нем. Чарли Майерс сдержал слово и накопал всю возможную информацию о контактах Фрэнка с обитателями Дриминг-Уотерфоллс.

Оказывается, Дермот Макфарлан общался с Фрэнком. На лесопилке произошел несчастный случай, и Фергюс отвез отца в Тиссулу. Таким образом, оба Макфарлана встречались с Фрэнком, но либо не помнили его имени, либо сознательно скрыли этот факт.

Вторым местным пациентом Фрэнка, как и сказала Моника, был Люк Эммет, вывих ноги.

Ти Джей немного посидел в тишине, размышляя об этих и других фактах, собранных им за неполные сутки пребывания в Дриминг-Уотерфоллс, а потом решил сходить к Томми и узнать, что же с его машиной. Может, она ее уже на запчасти разобрала?

По дороге он снова и снова перебирал услышанное. Так много ниточек ведет к Томми Бартоломео... так много фактов... Почему же он не верит, не хочет верить, что она – убийца? Неужели он настолько очарован ею? Ерунда. Он видел ее только мельком, ночью, да еще сегодня утром, они толком и не разговаривали, он всего один раз держал ее за руку...

Воспоминание о прикосновении пронзило, как раскаленный клинок. Ти Джею вдруг стало жарко. Околдовала она его, что ли?

Томми сидела за стойкой и что-то писала на бланке счета. Пепельные волосы падали ей на щеку, она то и дело отводила их рукой. Ти Джей приблизился бесшумно, встал под навесом гаража, глядя на мирно сидевшую девушку.

Даже сквозь густой и тяжелый запах бензина и машинного масла, железа и химикатов до него доносился слабый легкий аромат цветов. Неужели Томми Бартоломео пользуется духами? Одевается, как мальчик, возится с машинами – и пользуется духами? Невероятно. Прикоснуться к ней, зарыться в волосы лицом, вдохнуть аромат ее кожи...

Ти Джей осторожно шагнул вперед. Тень его упала на стол, и Томми с воплем взвилась со своего места, не на шутку напуганная бесшумным появлением своего подозрительного клиента. Ти Джей перепугался ничуть не меньше.

– О, простите, ради бога, простите! Я слишком тихо подошел.

– Вы подкрались! Хоть бы кашлянули, что ли.

– У вас же все равно радио играет...

– Это не повод подкрадываться и пугать меня до полусмерти. Фу, я думала, сердце выскочит...

Она была действительно испугана, и это придавало ее облику очарования. Во всяком случае, делало более женственной. Ти Джей с трудом подавил желание коснуться упрямого локона, по-прежнему падавшего ей на лицо. Ощутить мягкость ее волос...

1 ... 15 16 17 18 19 20 21 22 23 ... 36
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Северное сияние - Сандра Мэй.
Книги, аналогичгные Северное сияние - Сандра Мэй

Оставить комментарий