Шрифт:
Интервал:
Закладка:
А у тебя нет никакого выбора, дамочка.
Немного более настойчиво я указываю своей антенной на старую женщину, а затем похлопываю свою спину. Когда она не двинулась сразу же, я с немного большей энергичностью повторил движение.
На этот раз она поняла всё. Я продолжу, пока она не будет сотрудничать.
Нежелание расписано на всём её лице, пока она приближается к моему боку и с трепетом приступает, пока я опускаю своё тело, чтобы она могла взобраться. В самый последний момент я вспоминаю протянуть антенну до Кринис, чтобы она схватилась и переместить маленький пузырик на мою голову рядом с Вибрант, которая тыкает моего питомца, которая в свою очередь теперь занимает её пространство. Кринис попросту взмахнула несколькими щупальцами, пока не сумела влепить ими по голове муравья, прежде чем устроиться на своём новом месте.
Как только моя новая пленница, я имею ввиду гостья, как следует уселась, я направился к муравьиному холму, взбираясь по его стороне, а затем спускаясь по основном шахте. Волнуясь, что старушка свалится, при начале нашего вертикального путешествия я убедился, что развернул своё тело как можно сильнее и протянул для неё антенны, чтобы она схватилась, две любезности, которые я забыл предложить Королеве.
Я остановился у входа в свою комнату и делал тычок человеку, пока она не слезла, прежде чем я последовал за ней.
Мне немного любопытно, во что это всё выльется.
Когда старая женщина вошла в мою комнату и увидела, кто внутри неё, она полностью замерла от шока, видимо не веря своим собственным глазам. Это правда нормальная реакция, обычно ты не ожидаешь найти свою Королеву внутри гигантского муравейника.
Старая женщина нерешительно говорит и тянется дрожащей рукой к моей заключённой, которая тепло говорит с нашей новой гостьей и заключает руки старушки между своими. Похоже то, что её руки были схвачены её собственной Королевой, шокирует мою новую гостью и она падает на свои колени, опуская в уважении голову, перед тем как протестующая Королева пытается её поднять.
Может она и уважаемая, как она клянётся? Или может просто люди в этом социально примитивном мире боятся людей власти в общем.
Помахав антеннами над своей головой, чтобы привлечь внимание Королевы, я указываю на голову старушки, а затем на свою собственную, повторив жест несколько раз, прежде чем Королева не сумела понять, что я имею ввиду.
Я хочу, чтобы ты магией разума соединила меня и этого человека, дабы мы могли говорить.
Королева кивает, говоря, что понимает, но затем качает своей головой.
Какого чёрта....
Она хмурилась минуту, прежде чем я не ощутил знакомое и грубое прикосновение её разума к моему.
[Мне не хватает умения, чтобы таким образом сформировать связь между двумя личностями. Соединение других в десять раз тяжелее соединения себя. Если хочешь, я могу поговорить с этой жительницей сама, а затем передавать её слова тебе.]
Я задумался об этом. По крайней мере я получу сообщение, однако я настороже, что Королева может упустить некоторые детали. Доверие между человеком и монстром так просто не построить.
[Пусть она говорит свою историю для меня, а ты сразу же переводи. Если я подумаю, что от меня была укрыта информация, вы обе будете съедены] постановил я.
Королева кажется несколько обозлена из-за моего требования. [Я не привыкла, чтобы мою честь подвергали сомнению, монстр] решительно говорит она.
.... Ладно? Но какое это имеет отношение ко мне?!
[Мне всё равно. Передай мои слова]
Может ты и Королева, однако моя Королева гигантский муравей и её подданные буквально её собственные дети. Что по твоему разумению мы должны тебе?!
Покачав в душе головой, я разворачиваю голову в сторону моей новой гостьи и жду, пока она не начнёт говорить. Как только Королева передала мои слова, старая дама делает на удивление грациозный реверанс в сторону своей правительницы, и начинает говорить, а немногим позднее в моей голове эхом начинает звучать плотный поток перевода.
[Эту жительницу моего королевства зовут Энид Рутер, она торговка из ближайшего города Малгейт. Она была свидетельницей твоего прибытия в городскую церковь больше недели назад и становилась всё более обеспокоенной насчёт поведения и идей, охвативших людей с тех пор. Местный жрец доводит жителей до безумия, ведя их в битву против монстров Подземелья и даже... но это же самоубийство!] Королева прерывает свой перевод, чтобы крикнуть в моём разуме.
Она быстро говорит с Энид, потрясение расписано на всём её лице, а та уверенно отвечает и Королева лишь качает своей головой, выглядя побледневшей.
Я тянусь антенной и хлопаю Королеву по голове. Эй, переводи.
[Прошу прощения, я была так шокирована. Жрец вчера даже подтолкнул горожан спуститься в Подземелье и биться там. Несколько людей было убито и они провозглашены мучениками] её эмоции просачиваются, пока она говорит, жалость и злость от такой глупой потери жизни.
Энид продолжает говорить, а Королева продолжает переводить.
[Энид боится, что жители вскоре поднимут оружие и попытаются вторгнуться в лес, дабы выследить твою колонию, веря, что ты жертва, предложенная Подземельем ради их собственного обогащения и величия.]
...
Даже Королева кажется ошарашенной от этой глупости. Лично я понятия не имею, что ответить. Подношение!? Эти люди дружат с головой!? Подносите своего дедушку!
[Муж Энид был опытным исследователем Подземелья и она знает, что в глубинах существуют разумные монстры, способные на общение. Когда она увидела, как ты пощадил жреца и затем даже исцелил его руку, она была убеждена, что ты высоко эволюционировавший вид и надеялась убедить тебя пощадить жизни жителей. Она знала, что надежда на это слаба и что она наверняка будет убита, но она не смогла придумать другого способа предотвратить бессмысленные убийства] Королева стала немного подавленной, выслушав о чувстве долга этой храброй жительницы.
Я же со своей стороны всё ещё поражён всей этой темы подношения жертвы...
Вот насколько сильно эти люди хотят быть съеденными?!
Глава 150. Случай сотрудничества
Я больше не человек, я это осознаю, но придя из своего мира, я осознаю понятия вроде ценности жизни. Даже из-за тех солдат, убитых Тини из-за моего приказа по причине расправы над моей семьёй, мой живот до сих пор крутит от размышлений, были ли у этих солдат свои
- Сборник 'В чужом теле. Глава 1' - Ричард Карл Лаймон - Периодические издания / Русская классическая проза
- Garaf - Олег Верещагин - Фэнтези
- Академия Тьмы "Полная версия" Samizdat - Александр Ходаковский - Фэнтези