Читать интересную книгу Гарри Поттер и Реликвии Смерти - Джоан Роулинг

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать

— Не попаду! Я не попаду в Слизерин!

— Джеймс, прекрати! — потребовала Джинни.

— Я только сказал, что он может попасть, — Джеймс ухмыльнулся своему младшему брату. — И ничего такого в этом нет. Он может попасть в Слиз-…

Тут Джеймс поймал взгляд матери и немедленно замолчал. Пять Поттеров подошли к барьеру. Джеймс, кинув через плечо чуть самоуверенный взгляд на младшего брата, взял у матери тележку и разбежался. Мгновением позже он исчез.

— Вы мне напишете, правда? — тут же спросил Альбус родителей, воспользовавшись временным отсутствием брата.

— Каждый день будем писать, если захочешь, — заверила Джинни.

— Не надо каждый день, — быстро произнес Альбус. — Джеймс говорит, почти все получают письма из дома где–то раз в месяц.

— Мы в прошлом году писали Джеймсу три раза в неделю, — сказала Джинни.

— И тебе не следует верить всему, что он рассказывает про Хогвартс, — добавил Гарри. — Он большой шутник, твой братец.

Вместе они толкнули вторую тележку вперед и пошли все быстрее и быстрее. Когда они достигли барьера, Альбус вздрогнул, но столкновения не произошло. Вместо этого все семейство оказалось на платформе девять и три четверти, залитой густым белым паром, изрыгаемым алым паровозом Хогвартс–экспресса. Множество неразличимых фигур виднелось в тумане, в котором уже исчез Джеймс.

— Где они? — обеспокоенно спросил Альбус, присматриваясь к неопределенным фигурам, мимо которых они проходили, двигаясь вдоль платформы.

— Мы их найдем, — успокаивающе ответила Джинни.

Но пар был густым, и различить чьи–либо лица было трудно. Голоса, отделенные от своих обладателей, звучали неестественно громко. Гарри показалось, что он слышит Перси, громко вещающего что–то насчет закона о помельях, и он был вполне доволен, что у него был повод не задерживаться для приветствий…

— Кажется, вон они, Аль, — внезапно сказала Джинни.

Группа из четырех человек появилась из тумана и остановилась возле самого последнего вагона. Их лица обрели четкость лишь когда Гарри, Джинни, Лили и Альбус подошли вплотную.

— Привет, — с огромным облегчением в голосе поздоровался Альбус.

Роза, уже переодевшаяся в свою новехонькую хогвартскую мантию, улыбнулась ему.

— Запарковались нормально? — спросил Рон у Гарри. — Мне удалось. Гермиона не верила, что я смогу сдать на муглевы права, да, Гермиона? Она думала, что мне придется Запутать экзаменатора.

— Совершенно не думала, — ответила Гермиона. — Я в тебе была абсолютно уверена.

— На самом деле я его таки Запутал, — прошептал Рон на ухо Гарри, когда они вместе поднимали сундук и сову Альбуса на поезд. — Я всего лишь забыл посмотреть в боковое зеркало, и, если глянуть правде в глаза, я для этого всегда могу применить Чары Сверхчувствительности.

Вернувшись на платформу, они обнаружили, что Лили и Хьюго, младший брат Розы, затеяли оживленную дискуссию о том, в какой факультет они будут рассортированы, когда они наконец–то попадут в Хогвартс.

— Если не в Гриффиндор, мы от тебя откажемся, — заявил Рон, — но вообще–то мы на тебя не давим.

— Рон!

Лили и Хьюго рассмеялись, но Альбус и Роза сохраняли торжественный вид.

— Он не хотел это сказать, — вместе произнесли Гермиона и Джинни, но Рона это больше не интересовало. Поймав взгляд Гарри, он тихонько кивнул, указывая на точку ярдах в пятидесяти от них. Пар на некоторое время слегка разошелся, и силуэты трех человек отчетливо выделялись на фоне летящего тумана.

— Глянь, кто здесь.

Драко Малфой стоял вместе с женой и сыном, его темное пальто было застегнуто на все пуговицы. Он начал немного лысеть со лба, и это еще больше подчеркивало его остренький подбородок. Стоящий рядом с ним мальчик был похож на него так же, как Альбус на Гарри. Драко заметил, как Гарри, Рон, Гермиона и Джинни смотрят на него, коротко кивнул и отвернулся снова.

— Это, стало быть, маленький Скорпиус, — тихонько проговорил Рон. — Постарайся побить его в каждом задании, Рози. Слава богу, ты унаследовала мозги своей матери.

— Рон, ради бога, — произнесла Гермиона строгим голосом, но было видно, что эта реплика доставила ей удовольствие. — Не пытайся настроить их друг против друга еще до того, как они начали учиться!

— Ты права, прости, — сказал Рон, но, не удержавшись, тут же добавил: — хотя и слишком дружить с ним тоже не надо, Рози. Дедушка Уизли не простит тебе, если ты выйдешь замуж за чистокровного.

— Эй!

Джеймс появился вновь; он успел избавиться от сундука, совы и тележки и теперь просто бурлил от новостей.

— Тедди вон там, — едва дыша, выпалил он, показывая через плечо назад, туда, где продолжал клубиться пар. — Только что его видел! И угадайте что он делает? Лижется с Виктуар!

Он уставился на взрослых, явно разочарованный отсутствием реакции.

— Наш Тедди! Тедди Люпин! Целуется с нашей Виктуар! С нашей кузиной! И я спросил Тедди, что он делает…

— Ты их отвлек? — спросила Джинни. — Ты совсем как Рон…

— …и он сказал, что он пришел ее проводить! А потом он сказал мне убираться. Он с ней лижется! — добавил Джеймс, словно волнуясь, что выразился недостаточно ясно.

— О, будет так здорово, если они поженятся! — прошептала Лили, она явно была в экстазе. — Тогда Тедди правда станет членом нашей семьи!

— Он и так приходит обедать вместе с нами раза четыре в неделю, — сказал Гарри. — Почему бы нам просто не пригласить его жить у нас и не покончить с этим?

— Точно! — с энтузиазмом воскликнул Джеймс. — Я не против жить в одной комнате с Алем — Тедди может поселиться у меня!

— Нет, — твердо заявил Гарри. — Ты и Аль будете жить в одной комнате только тогда, когда я захочу разнести весь дом.

Он глянул на старые, потрепанные часы, принадлежавшие когда–то Фабиану Прюетту.

— Уже почти одиннадцать, вам лучше зайти на поезд.

— Не забудь передать Невиллу нашу любовь! — сказала Джинни Джеймсу, обнимая его.

— Мама! Я не могу передать профессору любовь!

— Но ты же знаком с Невиллом!

Джеймс закатил глаза.

— Здесь да, но в школе он профессор Лонгботтом, так? Я не могу просто так войти на Травоведение и передать ему любовь

Покачав головой по поводу глупости матери, он выразил свои чувства, попытавшись пнуть Альбуса.

— Увидимся позже, Аль. Берегись Тестралей.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Гарри Поттер и Реликвии Смерти - Джоан Роулинг.

Оставить комментарий