Читать интересную книгу Сигрид Унсет. Королева слова - Сигрун Слапгард

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 178 179 180 181 182 183 184 185 186 ... 194

«Фру Йельде» («Fru Hjelde») — название повести Сигрид Унсет, включенной в сборник «Осколки волшебного зеркала» («Splinten av troldspeilet», 1917).

«Фру Марта Оули» («Fru Marta Oulie») — роман Сигрид Унсет, написанный в 1906 г. и предложенный издательству «Аскехауг», был вначале отвергнут. После того как книгу отрецензировал Гуннар Хейберг, роман опубликовали в 1907 г. в том же издательстве.

«Хозяйка» («Husfrue») — вторая часть трилогии Сигрид Унсет «Кристин, дочь Лавранса». Вышла в 1921 г. в издательстве «Аскехауг».

«Христианская мировая революция» («En kristen verdensrevolution») — книга Рональда Фангена, вышла в 1935 г. в издательстве «Гюльдендал».

«Христианство и наше время» («Kristendommen og vår tid») — эссе Рональда Фангена (1938).

«Христианство и половая мораль» («Krinstendom og kjønnsmoral») — статья Сигрид Унсет, опубликованная в журнале «Самтиден» в 1940 г.

«Христианство и средневековая поэзия» («Krinstendom og kvad») — докторская диссертация Фредрика Поске, написанная в 1914 г.

«Христос и церковь» («Christ in the Church») — книга Роберта Хью Бенсона, переведенная Сигрид Унсет на норвежский язык.

«Церковная история народа англов» («Historia ecclesiastica gentis anglorum») — самое значительное сочинение англосаксонского летописца и монаха Беды Достопочтенного (672 или 673 — ок. 735). Оно охватывает период от походов в Британию Юлия Цезаря (55–54 гг. до н. э.) до 731 г. Особый интерес представляют разделы, относящиеся к VII–VIII вв., остающиеся главным, а часто и единственным письменным источником по истории Англии этого времени. Наряду с историческими фактами автор излагает народные легенды и предания.

«Церковь» («Kirken») — драма Нини Ролл Анкер (1921).

«Человек в поисках точки опоры» («Mennesket søker fotfeste») — сборник эссе и статей Рагнара Волла, изданный в 1939 г.

«Четвертая заповедь» («Det fjerde bud») — доклад Сигрид Унсет, прочитанный в 1914 г. в Студенческом обществе и включенный в сборник «Точка зрения женщины».

«Чужак» («En fremmed») — новелла Сигрид Унсет, включенная в сборник «Счастливый возраст».

«Эдда» («Edda») — основное произведение германо-скандинавской мифологии. Состоит из двух версий: «Старшая Эдда» (поэтический сборник мифов о Скандинавии) и «Младшая Эдда». Обе версии записаны в начале XIII в. и являются основным источником сведений о мифах Скандинавии и скальдической поэзии. Некоторые наиболее древние из вошедших в произведение поэм созданы за несколько веков до того, как были записаны.

«Эмма» («Emma») — роман Джейн Остин (1816).

«Эскиз из Экеберга» («Skisse fra Ekeberg») — картина Андерса Сварстада (1902).

«Этапы» («Etapper») — сборник эссе Сигрид Унсет, опубликованный в издательстве «Аскехауг» в 1929 г. Сюда включены ее статья о сестрах Бронте, рецензии разных лет, послесловие к статье «Точка зрения женщины», а также путевые заметки.

«Этапы. Новые вехи» («Etapper. Ny rekke») — сборник статей и эссе Сигрид Унсет, опубликованный в издательстве «Аскехауг» в 1933 г.

«Этика» («Sedelaere») — учебник Уле Халлесбю (1928). 332 «Юлий Цезарь» — историческая трагедия Шекспира (1599).

«Юность» («Ungdom») — сборник стихов Сигрид Унсет, опубликованный в 1910 г. в Кристиании, в издательстве «Аскехауг».

Основные издания произведений Сигрид Унсет на русском языке

«Весна».

Перевод Е. Благовещенской. — Л.: Время, 1928.

Перевод Э. Панкратовой // Унсет С. Фру Марта Оули. Весна: Романы. — М.: Прогресс-Традиция, 2003.

«Возвращение в будущее».

Перевод Э. Панкратовой. — М.: ОГИ, 2003.

«Гимнадения».

Перевод Е. Гарфильд. — Рига: Грамату Драугс, 1930.

«Йенни».

Перевод М. Благовещенской. — М.: Северные дни, 1917.

[Переизд.] — Рига, 1928.

[Переизд.] — Минск, РИФ Сказ, 1994.

[Переизд.] — В кн.: Деледда Г. Элиас Портолу: Роман. Унсет С. Йенни: Роман. — М.: Панорама, 2000.

«Кристин, дочь Лавранса». Роман в 3 книгах.

Перевод М. Дьяконова. [Кн. 1–2]. Послесловие Н. Рыковой. — Л.: Художественная литература, 1935.

Перевод М. Дьяконова [Кн. 1–2], Ю. Яхниной, Л. Брауде и Ф. Золотаревской. [Кн. 3]. — Петрозаводск: Карелия, 1986.

[Переизд.] — М.: Дом, 1994.

[Переизд.] — Петрозаводск: Карелия, 1995.

[Переизд.] — М.: Кубок, 1995.

[Переизд.] — СПб.: Азбука-классика, 2001.

[Переизд.] — М.: ЭКСМО, 2003; 2004.

«Мадам Дортея».

Перевод Л. Горлиной. — М.: Текст, 2000.

«Обездоленные».

Перевод М. Дьяконова. — М.; Л.: ГИЗ, 1928.

«Сага о Вигдис и Вига-Льоте».

Перевод М. Благовещенской. Под названием «Викинги». — СПб.: М. В. Попов, 1916.

Перевод Н. Будур // Девы битв. — М.: Терра: Книжный клуб, 1996.

«Улав, сын Аудуна, и его дети».

Перевод Л. Брауде и Н. Беляковой. — СПб.: Азбука-классика, 2004.

«Улав, сын Аудуна из Хествикена».

Перевод Л. Брауде, Н. Беляковой. — М.: Правда, 1984.

[Переизд.] — СПб.: Азбука-классика, 2004.

[Переизд.] — М.: ЭКСМО, 2006.

«Фру Марта Оули».

Перевод А. и П. Ганзен // Фиорды, сб. 6. — СПб, [1910].

Перевод Э. Панкратовой // Унсет С. Фру Марта Оули. Весна: Романы. — М.: Прогресс-Традиция, 2003.

Комментарии

1

Кристиания (Христиания) — в 1624–1924 годах название столицы Норвегии Осло. — Здесь и далее комментарии редактора и переводчиков.

2

Унсет С. Фру Марта Оули. М.: Прогресс-Традиция, 2003. С. 25.

3

Надпись на поминальном камне из Трюггевельде (о. Зеландия, Дания), установленном вдовой Рагнхильд в память об умершем супруге Гуннульве. Памятник относится к началу X века.

4

Молись за нас! Дева Мария!

5

Иллюстрации за февраль 1897.

6

Рождественские иллюстрации 1897.

7

Конфирмация здесь — обряд в лютеранской церкви, проводимый по достижении ребенком сознательного возраста (14–16 лет); служит актом торжественного, сознательного и свободного выражения личной веры конфирмуемого в Иисуса Христа как Бога и Спасителя и вместе с тем актом испытания его в вере церковью и окончательного введения его в состав церковной общины.

8

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 178 179 180 181 182 183 184 185 186 ... 194
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Сигрид Унсет. Королева слова - Сигрун Слапгард.

Оставить комментарий