Читать интересную книгу Записки о Шерлоке Холмсе - Артур Конан Дойль

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 14 15 16 17 18 19 20 21 22 ... 63
Мосона. Второй представился вам как наниматель, но обнаружил, что предъявить вам директора фирмы означало бы вовлечь в заговор третьего. Что крайне нежелательно. Второй изменил, насколько сумел, внешность, полагая, что сходство, которое от ваших глаз не могло ускользнуть, вызвано близким родством. Если бы золотая пломба не вызвала подозрений, вы в жизни ни о чем бы не догадались.

Холл Пайкрофт затряс в воздухе стиснутыми кулаками:

– Господи боже мой! Пока меня тут дурачили, чем же занят у Мосона этот второй Холл Пайкрофт? Что нам делать, мистер Холмс? Подскажите, что мне делать!

– Необходимо дать телеграмму.

– По субботам они закрываются в двенадцать часов дня.

– Не важно. Наверняка там есть швейцар или какой другой смотритель…

– Ну да, они держат специального охранника, потому что хранят множество ценных бумаг. Помнится, об этом толковали в Сити.

– Превосходно! Мы ему телеграфируем и узнаем, все ли обстоит как надо, и работает ли там служащий с вашим именем. Все это ясно как божий день, но загадка вот в чем: отчего этот пройдоха, едва только нас завидел, выскочил из комнаты и полез в петлю.

– Газета! – послышался за нашими спинами хриплый голос. Самоубийца сидел на полу с перекошенным лицом и бледный как смерть. Взгляд его приобрел осмысленность, и он нервно растирал широкую алую полосу на горле.

– Газета! Ну да, конечно же! – взвился Холмс, до крайности взбудораженный. – Таких олухов, как я, поискать! Я сосредоточил все мысли на нашем визите, а о газете и думать забыл. Разгадка тайны, несомненно, в ней. – Холмс расстелил газету на столе и не сдержал торжествующего возгласа: – Взгляните-ка, Ватсон! Газета лондонская, утренний выпуск «Ивнинг стандард». То, что нам нужно. Полюбуйтесь на заголовки: «Злодеяние в Сити. Убийство в компании „Мосон и Уильямс“. Грандиозная попытка ограбления. Преступник пойман». Все мы, Ватсон, сгораем от нетерпения поскорее узнать, что там стряслось. Сделайте любезность, прочтите нам новости вслух.

Судя по тому, сколько места отвела газета этому происшествию, оно явилось главным событием дня. Вот что я прочитал:

«Сегодня в Сити совершена дерзкая попытка ограбления. Один человек погиб, преступник схвачен. Некоторое время тому назад известная финансовая компания „Мосон и Уильямс“ приняла на хранение ценные бумаги общей суммой, значительно превышающей миллион фунтов стерлингов. Генеральный директор компании, сознавая возложенную на него громадную ответственность, установил сейфы новейшей конструкции и нанял вооруженного охранника для круглосуточного дежурства. На прошлой неделе штатным сотрудником компании стал клерк по имени Холл Пайкрофт. Принятый сотрудник оказался не кем иным, как Беддингтоном – небезызвестным взломщиком и фальшивомонетчиком, который со своим братом лишь недавно вышел на свободу после пяти лет каторжных работ. Каким-то образом (пока не уточненным) ему удалось под чужим именем устроиться на службу в конторе, благодаря чему он смог подобрать отмычки к нужным замкам и тщательно изучить местоположение кладовой и сейфов.

В субботу служащие компании обычно покидают здание в полдень. Сержант Тьюсон из столичной полиции был поэтому удивлен, увидев джентльмена с саквояжем, спускавшегося по лестнице, когда часы показывали двадцать минут второго. Заподозрив неладное, сержант последовал за неизвестным и при содействии констебля Поллока сумел его задержать, несмотря на отчаянное сопротивление злоумышленника. Не оставалось сомнений, что совершено беспримерно дерзкое ограбление. В саквояже нашли американские железнодорожные облигации стоимостью около ста тысяч фунтов, а также большое количество сертификатов горнорудных и прочих компаний.

При осмотре здания обнаружили скрюченный труп несчастного охранника, засунутый в наиболее объемистый сейф, где он пролежал бы до утра понедельника, если бы не расторопность сержанта Тьюсона. Череп охранника был размозжен ударом кочерги, нанесенным сзади. Очевидно, Беддингтон сумел проникнуть обратно в контору под предлогом, что забыл какую-то вещь. Расправившись с охранником, он проворно опустошил вместительный сейф и попытался скрыться с захваченной добычей. Брат грабителя, обычно действующий с ним в паре, на сей раз отсутствовал, однако полиция принимает самые энергичные меры, чтобы установить его местопребывание».

– Что ж, нам под силу избавить полицию от лишних хлопот, – произнес Холмс, взглянув на жалкую фигуру, съежившуюся у окна. – В душе человека чего только не намешано, Ватсон. Как видите, даже изверг и убийца настолько предан своему брату, что готов руки на себя наложить, узнав о грозящем тому смертном приговоре. Впрочем, как нам поступить, выбирать не приходится. Мы с доктором постоим на страже, а вы, мистер Пайкрофт, будьте добры, сбегайте за полицией.

«Глория Скотт»

– Ватсон, у меня тут хранятся кое-какие бумаги, – сказал мой друг Шерлок Холмс, когда мы сидели зимним вечером у огня. – Думаю, вам стоит их просмотреть. Это документы по делу достаточно необычному – о «Глории Скотт». А вот записка, по прочтении которой мировой судья Тревор, пораженный ужасом, упал замертво.

Холмс вынул из ящика стола пожелтевший от времени бумажный сверток и, развязав тесемку, подал мне короткую записку, нацарапанную на половинном листе серой бумаги:

«Дела не так плохи. Мухоловками заведует Хадсон. Фазан уже запел. Требуется дичь. Давай иди на тягу».

Оторвавшись от этого загадочного послания, я заметил, что Холмс довольно посмеивается над моей растерянностью.

– Вы, кажется, несколько озадачены, – произнес он.

– Не понимаю, отчего эта записка могла внушить такой ужас. По-моему, нелепость – и ничего больше.

– Допустим. И тем не менее факт остается фактом: человека крепкого, немолодого, но в полном здравии, она свалила с ног, точно его хватили по голове рукояткой пистолета.

– Вы разожгли во мне любопытство. Но раз уж вы советуете мне ознакомиться с этим случаем, на то есть какие-то особенные причины?

– Дело в том, что это мое первое расследование.

Я не раз пробовал выпытать у моего компаньона, что побудило его обратиться к расследованию преступлений, однако до сих пор он неизменно отмалчивался. Теперь же, подавшись вперед в кресле и разложив бумаги на коленях, он разжег трубку и некоторое время молча их перебирал.

– Мне не доводилось рассказывать вам о Викторе Треворе? – спросил он. – Он был моим единственным другом за те два года, когда я учился в колледже. Общительность, Ватсон, мне и раньше была мало свойственна: я предпочитал отсиживаться у себя в комнате, предаваясь выработке собственных методов мышления, и с ровесниками приятельства не заводил. Спортом, помимо бокса и фехтования, не увлекался, и характер моих занятий настолько отличался от досуга моих однокашников, что наши интересы решительно ни в чем не совпадали. Знакомство у меня завязалось с одним только Тревором, да и то случайно: его бультерьер намертво вцепился мне в лодыжку, когда я шел в часовню.

Начало дружбы прозаическое, но результативное. Я провалялся в постели десять дней, и Тревор постоянно заходил меня проведать. Поначалу беседа длилась минуту-другую, потом Тревор стал засиживаться у меня все дольше, и к концу семестра мы сошлись очень тесно. Открытый и жизнерадостный, полный энергии и воодушевления,

1 ... 14 15 16 17 18 19 20 21 22 ... 63
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Записки о Шерлоке Холмсе - Артур Конан Дойль.

Оставить комментарий