Читать интересную книгу Сиделка для главного инквизитора - Полина Нема

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23
уже второй случай пропажи в пансионате, и старики были в шоке от такой неожиданной серии событий.

— Какие у вас пропали запонки? — к Столту подошла Грейс.

Она с участием посмотрела на старика.

— Маленькие такие. С бриллиантами посредине, — начал объяснять он. — Это наши фамильные запонки. Мне их еще жена подарила, когда я казначеем при короле стал.

— Ох, как плохо, — Грейс взяла старика под руку. — Давайте осмотрим вашу комнату?

— А что ее осматривать? Я ее сам осмотрел. Их нигде нет.

Грейс встревоженно посмотрела на нас и все-таки увела старика в его комнату.

— Это уже ни в какие ворота не лезет, — сказала сиделка Маргарита. — Уже начались кражи. Еще немного, и сюда придет инквизиция.

Я же задумалась насчет того, что вот зря госпожа Фандерли не позвала сразу инквизицию. Но с другой стороны, она говорила про документы. А мои даже бывали у главного инквизитора. И раз я не в темнице вместе с директрисой, значит, все не так плохо.

Госпожа Фандерли не посвящала сиделок в дела пансионата, так что только ее помощники были в курсе всех событий.

— Какой кошмар, — протянула Нинель. — А может, есть смысл самим ее позвать?

— Кого? — синхронно сказали остальные сиделки, оставшиеся за столом.

Я же чуть чаем не поперхнулась.

— Инквизицию. Все же это не шутки, что пропадают драгоценности, — сказала она. — Вот мой подопечный как услышал, что украли драгоценности, так сам начал их везде носить с собой. Мне кажется, он их потеряет скорее от своей невнимательности.

— Я брошь так и не нашла, — сказала я.

— Да, я помню, как ты лазила по саду, — ответила мне Маргарита.

— Только кучу фантиков, которые упускает кристалл для уборки сада, — ответила я. — Шучу. Нет там ничего. И кристаллы уборки пустые. Да они и не должны собирать драгоценности.

Сиделки кивнули.

— Других украшений в саду тоже не было. Иначе бы я нашла, — продолжила я. — Так что где эта брошь — я не знаю. Разве что Полли ее надевала в ресторан и потеряла где-то там.

— Так это у твоей подопечной? — спросила Нинель и округлила глаза.

Скрывать, у кого произошла пропажа, после дня проверки уже не было смысла. Уже сами помощники Фандерли заглядывали к Полли и разговаривали с моей старушкой. Видимо, просили, чтоб она не вызывала своего внука в пансионат. Только Нинель не знала об этом.

— Ну не цветы же она пересаживала в саду, — отозвалась Маргарита.

Нинель вмиг потупилась.

— Понятно, — сказала она.

— Как-то так, — пожала я плечами.

— Мы могли бы все объединиться и найти пропавшее, — предложила Нинель.

— Я же говорю — у меня есть подозрение, что она могла эту брошь потерять в ресторане, — продолжила я.

Говорить о том, что сломана защита на шкатулке, я не стала. Все же хоть какая-то конфиденциальность должна была оставаться.

— О, да. А ты точно помнишь, что она ее надевала? — спросила Маргарита.

— Не помню. Мне в тот день не до этого было.

— И я не помню, — сказала Маргарита. — Я ее встретила, когда она вернулась в пансионат без тебя.

— О-о, — протянула еще одна сиделка. — Ты же с главным инквизитором уехала… Что там у вас произошло?

Нинель поджала губы, а ее руки дернулись.

— Да ничего такого, — ответила я.

По телу пробежал жар. Что-то я слишком много секретов имею. Но госпожа Фандерли предупредила, чтоб я ничего не говорила о произошедшем.

— Просто задержалась в городе. Тем более внук сам отправил бабушку пораньше в пансионат.

— Ага, главный инквизитор, — протянула Маргарита.

— Самый обычный дракон. Ну, разве что съесть никого не пытается, — усмехнулась я.

— Это пока что, — улыбнулась Маргарита. — Все приходит с возрастом. Но Харрис так и злился после происшествия.

Я едва не закатила глаза.

— Вот сейчас не до него, — ответила я.

— А что поделать? — округлила глаза Маргарита. — Мы тут все в зоне риска.

— Но и зарплата при этом хорошая, — усмехнулась я.

— Это да.

Мы еще немного посидели в столовой. Грейс и господин Столт все еще не вернулись. Пропажа драгоценностей никого не могла оставить равнодушным в этом пансионате.

С нашей старшей сиделкой Грейс мы столкнулись на выходе из столовой.

— Нашлись, — радостно сообщила она. — Закатились за шкаф.

Мы аж выдохнули.

— Все облазили, — сказала Грейс. — И нашлись под шкафом. Видимо, он их случайно уронил, а они закатились.

— Ну, хоть у кого-то что-то нашлось, — ответила я.

— Это точно. Но ты тоже не беспокойся. И твоя брошь найдется, — сказала мне Грейс.

— О, благодарю. Я тоже на это надеюсь.

Я направилась к Полли. Она как раз закончила с обедом.

Мы погуляли немного в саду. Зато по возвращении в пансионат к нам подбежал один из взволнованных помощников госпожи Фандерли.

— Там главный инквизитор приехал. Ваш внук, госпожа Веллингтайн.

— Ой, как мило. Я по нему скучала.

Я же нервно сглотнула. Ну вот. Инквизиция сама к нам приехала. И судя по многозначительному взгляду помощника, в этом не было ничего хорошего.

У меня же едва глазик не дергался от происходящего. У нас тут и пропажа драгоценностей, и вездесущая инквизиция. Что за кошмар?

Но тут нам оставалось только улыбаться и принимать инквизицию на своей территории.

Господина Веллингтайна мы встретили в коридоре пансионата.

— Добрый день, — сказала я ему.

Тот кинул на меня холодный взгляд, а затем посмотрел и на помощника, маячившего за нашими спинами.

— Не думал, что меня тут такая делегация будет встречать, — продолжил Ричард.

— Ах, господин просто нас решил сопроводить. У нас сейчас так интересно стало в пансионате, — ответила Полли.

Мне же в этот момент показалось, что мою спину решили прожечь насквозь.

— А что у вас случилось? — спросил господин Веллингтайн, переводя на меня взгляд.

— Ничего такого страшного, господин Веллингтайн, — ответил помощник, подойдя поближе. — Возникли определенные ситуации в пансионате, но мы их решаем.

Ричард вмиг напрягся.

— Какие ситуации? — спросил он и перевел на меня взгляд.

Ощущение, что я в этом всем виновата!

— Не стоит беспокоиться.

— Мы пойдем гулять, — сказала Полли. — Кстати, милый, ты не видел мою брошь с синими камушками?

В коридоре повисла тишина.

— Нет, госпожа Веллингтайн. Она была здесь с вами? — спросил он, а взгляд тут же скользнул ко мне.

— Да, но моя шкатулка со сломанной печатью защиты… — начала было она.

— Ведите меня в вашу комнату, — тут же сказал Ричард.

Его взгляд едва молнии не метал.

— Почему мне не сообщили об этом? — спросил он.

— Да я только сама вспомнила, — ответила Полли. — Вот тебя увидела и вспомнила про шкатулку.

— Сейчас все выясним, — ответил Ричард.

Меня пробрал леденящий ужас. Какой-то кошмар.

1 ... 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Сиделка для главного инквизитора - Полина Нема.
Книги, аналогичгные Сиделка для главного инквизитора - Полина Нема

Оставить комментарий