Шрифт:
Интервал:
Закладка:
А потом... произошло ЭТО!
«Ох, уж, эти гоблины», — уже в который раз подумал Гарри. Он просил у них образцы, так? Вот, он их и получил...
Однажды, совсем обычным утром, двери Большого Зала распахнулись, и внутрь влетел... гиппогриф, самый настоящий гиппогриф! Он просто влетел внутрь, как будто это было в порядке вещей, и приземлился напротив Гарри, с другой стороны от его стола. Гарри был в шоке, как и все, кто в тот момент находились в зале. Наконец, собравшись с мыслями, он встал, обошел стол и остановился напротив экзотической почтовой «птицы», затем низко поклонился, не отводя пристального взгляда от благородного создания.
Создание подождало пару секунд и поклонилось в ответ. Только после этого Гарри подошел к нему и отвязал посылку (скорее даже целый контейнер), привязанный к одному боку. Он не знал, следует ли угощать гиппогрифа, как обычную почтовую сову, но решил, что угощение не помешает. Взяв большое блюдо с горячим беконом со стола, он поднес его к голове существа, которое довольно быстро справилось с угощением. Затем гиппогриф снова поклонился и направился к выходу, оставив позади, ошарашенного Мальчика-Который-Выжил с пустым блюдом в руках и огромным, даже на взгляд тяжелым контейнером у его ног. Удивительно, но воцарившуюся в зале мертвую тишину нарушил Хагрид.
— Вот так и нужно обращаться с гиппогрифами! Молодец, Гарри, так держать!
И начал громко хлопать! Позабавленный Директор первым последовал его примеру. Скоро все в Большом Зале присоединились к дружным овациям, ну, за исключением одного стола, конечно. В конце концов, до Армагеддона еще далеко, чтобы Слизерин мог позволить себе приветствовать овациями Гарри Поттера. В течение следующих дней Гарри постоянно поддразнивали, упоминая «перекормленных сов» и спрашивая, не планирует ли он в ближайшее время нанять великанов в качестве домашних эльфов. Гарри смеялся вместе со всеми. В конце концов, действительно забавно вышло, и в кои-то веки над ним подтрунивали по-доброму, без злобы, по крайней мере, большинство...
Контейнер оказался заполненным камнями, вернее рудой. Потребовалась помощь нескольких домовых эльфов, только чтобы оттащить их в теплицу — единственное место, где Гарри мог спокойно работать. Сам контейнер был в виде шкафа, что облегчало доступ к различным группам образцов, размещенных в разных отделениях. Они были выложены рядами с небольшими карточками, в которых приводились их названия, магические и механические свойства, наиболее частые и наиболее редкие способы использования. Там было порядка двух дюжин различных металлов и некоторые кристаллы. Гарри знал, что это будет довольно интересный, но долгосрочный проект.
Гарри решил, что наступил подходящий момент, чтобы попытаться прочитать книгу, написанную гоблином. Это было... познавательно и в то же время... незабываемо. Неизвестный автор написал книгу так, как будто он все объясняет сидящему напротив него ученику — в буквальном смысле — включив в урок даже список вопросов для проверки степени усвоения материала и «вагон и маленькую тележку» оскорблений за то, что ученик не смог ответить ни на один из них (из-за банального отсутствия ученика при опросе)! К счастью, там же приводились и верные ответы. Некоторые понятия были довольно странными, например «удар». Кажется, он имел в виду нечто особенное под этим словом, например, что, ударив по руде, ты сразу можешь понять все о ней. Как будто он мог это сделать! Хотя следует отдать должное гоблину, он изо всех сил старался объяснить все.
Выплавка золота казалась довольно простым процессом... в теории. Берешь руду, помещаешь ее в плавильный котел, нагреваешь до высокой, точно определенной температуры, избавляешься от всплывших на поверхность примесей, а затем осторожно выливаешь горячий металл в нужную форму. Гоблин не поленился указать лучшие сорта песка для форм, виды инструментов, а также необходимую смесь порошков для достижения нужной температуры огня. Вся информация приводилась довольно скрупулезно. Единственный вопрос был в том, хватит ли у него сил и упрямства взяться за это дело? Оно было, по меньшей мере, опасным. Выплавка металла на горелке... здесь этому не обучали. Ни один из учителей, насколько он знал, не имел и отдаленного представления, как это делать. Если им было что-то нужно, они просто трансфигурировали этот предмет. Но Гарри этот вариант не устраивал.
К счастью, он не планировал изготовлять из этого металла тяжелый меч или доспехи. Гарри решил снова написать гоблинам. В их посылке было также указано имя гоблина, с которым он может непосредственно связаться для дальнейших заказов подобного рода. На этот раз он отдельно попросил, чтобы гоблины организовали доставку не таким публичным способом и просто отправили ее в самую большую теплицу Хогвартса, при этом в часы, когда он свободен от занятий.
Теперь заниматься рунами для него стало настоящим удовольствием. Он посещал занятия вместе с Гермионой. Гарри был крайне внимательным на уроках, но... чувствовал себя предателем. Они так много работали, тщательно выводя руны в Квадрантных Базах. Группа уменьшилась вдвое с начала занятий. Этот предмет занимал первое место по количеству отказавшихся от него студентов. Оставшись однажды после урока, он показал учителю одну из своих многочисленных работ — слово из пяти рун, которое он использовал для своих розыгрышей в прошлом году. Та самая рунная цепочка, которая уменьшала размер сумки Драко. На его взгляд рунный ряд был довольно грубым и простым, на взгляд учителя он имел неплохие перспективы. Руны не совсем идеально совмещались друг с другом, но от этого ничуть не ухудшалась степень их взаимодействия. Только одна эта цепочка позволила бы ему получить проходной балл «У» при сдаче ТРИТОН-ов. С некоторой грустью в голосе учитель поинтересовался у Гарри, собирается ли он отказаться от занятий и сразу сдать экзамен за выпускной курс по рунам. Гарри категорически отказался. Профессор Бабблинг нервно рассмеялся и сказал, что, только продемонстрировав ему эту рунную цепочку, он сдал экзамен за этот год. Гарри решил заключить с профессором сделку. Он разработает какой-нибудь проект, что-то очень крупное и значительное, над которым будет работать во время уроков. Это будет его проектом уровня СОВ, который он сдаст на год раньше. Если все хорошо получится, то аналогичным образом они поступят и для экзаменов уровня ТРИТОН. Тему же проектов они пока будут держать в тайне, так же как и его уровень в рунах. Профессор, недолго думая, согласился.
— Ну, и что за проект ты собираешься разработать? — поинтересовался учитель.
— Понятия не имею! Я только что все придумал! — откровенно ответил Гарри.
Профессор только рассмеялся и дал ему месяц времени, чтобы представить идею проекта вместе с планом и целями.
Рон и Гермиона начали активно интересоваться, на что Гарри тратит все свое свободное время. Он просто отвечак, что у него «индивидуальный проект», нечто «совершенно скучное и неинтересное». Рон продолжал время от времени бросать на него странные взгляды. Гарри и раньше многое скрывал, но на этот раз всё выглядело иначе. Почему он скрывает это от него? От Гермионы? Именно из-за подобных мыслей он однажды так остро отреагировал на простую просьбу своего друга.
Как-то во время ужина Гарри подошел к нему:
— Рон, постоишь на стреме, как в прошлом году? Пора нанести визит Малфою.
— О, теперь тебе нужна моя помощь, да? — язвительно пробормотал в ответ Рон.
— Что? — непонимающе переспросил Гарри.
— Снова собираешься заключать тайные сделки? И даже не расскажешь мне, о чем они, заставишь ждать меня снаружи, как какого-то Крэбба или Гойла?
— Что с тобой, Рон? Если хочешь знать, что я собираюсь сказать Малфою, просто спроси! Разве я не рассказал тебе все о розыгрышах? Ты же знаешь, что у меня ничего бы не получилось в общей гостиной Слизерина без тебя! — шепотом начал уверять его Гарри.
— Угум... ну, тогда расскажи, чем ты занимаешься, все эти дни напролёт? — недовольно спросил Рон, — что за книги с обложками без названий ты постоянно читаешь? Получаешь разные посылки, которые доставляют гиппогрифы? Наверняка от гоблинов! Все... все твои... все эти неизвестные вещи в теплице? Невилл сказал, что это как-то связано с растениями, но он тоже не знает, что это. С каких это пор ты интересуешься Гербологией? Настолько, чтобы построить собственную теплицу? Для чего тебе помощь Невилла?
К счастью у Рона хватило сообразительности не повышать голос, но Гарри все хорошо услышал. Не голос Рона, а зеленного монстра за ним. Гарри до сих пор прилагал все усилия, чтобы избегать обсуждения своих исследований, держать их в тайне. Он очень старался! Но, судя по всему, недостаточно хорошо. Стоило ему самостоятельно добиться чего-то, в чем-то превзойти Рона...
— Рон... мы должны поговорить с Малфоем. Мне нужно, чтобы ты постоял на стреме. Это связано с нападением Пожирателей смерти этим летом. После этого мы поговорим. Хорошо?
- Английский язык с Джеромом К. Джеромом. Трое в лодке, не считая собаки - Jerome Jerome - Прочий юмор
- Темный Патриарх Светлого Рода - Евгений Лисицин - Боевая фантастика / Периодические издания / Прочий юмор
- Одесский юмор. XXI век - Коллектив авторов - Прочий юмор
- Собрание произведений в пяти томах. Том 5. Двадцать первый век - Михаил Жванецкий - Прочий юмор
- По-своему. - Наталья Захарова - Прочий юмор