что ей нужно время, чтобы остыть, я скрылась в конторе, где миссис Полсон за стойкой администратора играла в покер с тремя другими дамами.
— Ты рано вернулась, — заметила миссис Полсон, раздавая карты. — Как прошла поездка в город?
— Интересно, — вздохнув, ответила я.
Когда она озабоченно наморщила лоб, я рассмеялась.
— Все хорошо. Правда. Не из-за чего переживать.
— Удалось найти покупателя на вещи с чердака? — спросила миссис Полсон.
— Один магазин был закрыт, а в другом хозяйка предложила за все пятьсот долларов.
На ее лице появилось шокированное выражение.
— Только не говори мне, что ты согласилась на эту цену.
— Я хотела, но Оливия мне не позволила. Поэтому я хочу задать вам следующий вопрос. Не хотели бы вы поработать в качестве партнера со мной, чтобы все продать? Мы могли бы разделить деньги пополам.
— Я бы с удовольствием, — искренне ответила миссис Полсон. — Но где мы будем все хранить?
Я указала на пространство за ее столом.
— Мы могли бы поставить здесь столы и даже использовать витрину для некоторых из вещей.
Миссис Полсон окинула взглядом офис, внимательно его изучая.
— Места, конечно, достаточно. И не похоже, что Оливии нужно все это помещение. — Она постучала пальцем по подбородку. — И я полагаю, если что-то не продастся здесь, вещи можно будет выставить в интернете.
— Это значит «да»? — едва сдерживая радость, спросила я.
— Ну… — Миссис Полсон снова осмотрела помещение, а затем повернулась ко мне с широкой улыбкой. — Думаю, да. Да, я с удовольствием поучаствую в продаже всех этих старых вещей вместе с тобой.
Остальные женщины начали переговариваться между собой, обсуждая столы и витрины. Я выскользнула на улицу, чтобы приступить к разгрузке.
Брейдон и Оливия спорили в нескольких футах от моего грузовика. Ни один из них, похоже, не получал удовольствия от разговора.
Когда я снимала грузовую сетку с заднего борта грузовика, Брейдон поднял руку, останавливая спор.
— Нет, Оливия. Я уже говорил тебе в прошлый раз, что мне надоело возиться с твоими штрафами в суде. Я не буду вмешиваться.
Я схватила первую коробку и поспешила с ней в офис. Поставив ее за столом миссис Полсон вдоль задней стены, выглянула в окно. Еще более разъяренная Оливия протягивала Брейдону связку ключей. О, нет, подумала я, содрогаясь. Брейдон явно разозлился сильнее, чем я предполагала, раз потребовал у Оливии ключи.
Я отпрыгнула от окна, когда Оливия пронеслась мимо. Обогнув стол, я выбежала на улицу, наблюдая, как она топает в конец квартала и сворачивает за угол. Она была в бешенстве. По-настоящему злилась. Брейдон стоял в нескольких футах от меня, глядя на конец квартала, где исчезла его жена.
Подойдя к своему грузовику, я вытащила коробку и поставила ее на тротуар.
— Я что, облажался? — спросил Брейдон, подходя и забирая еще одну коробку из кузова моего грузовика.
— Похоже, что да. — Я отобрала у него коробку, поставив ее рядом с первой. — Ты обращался с ней как с ребенком.
— Я в курсе, но что мне делать? Оливия — источник опасности на дороге.
— Я бы не стала заходить так далеко. — Я подхватила еще одну коробку, поставив ее на другие, стоящие вдоль тротуара. — То есть, да, может быть, Оливия и не любит поворотники и считает, что знаки остановки необязательны, но она отличный водитель. Она даже ни разу не попала в серьезную аварию. Черт, да она, наверное, могла бы участвовать в одной из этих городских гонок.
— А как же ее кабриолет? Она его разбила. А «Лексус» ее матери в старших классах?
— Я вела машину, когда «Лексус» врезался в дерево. Это все я. Оливия просто взяла вину на себя. А кабриолет, ну, мы застряли в колее. Она только пыталась вытащить нас, когда машина резко вылетела из ямы на берег.
— Значит, виновата машина? — Брейдон раздраженно посмотрел на небо. — Это все равно не объясняет, зачем она вообще отправилась на своем спортивном кабриолете кататься по пересеченной местности. Если бы она оставалась на дороге, аварии бы не случилось.
— Там тоже моя вина. — Я оглянулась, чтобы убедиться, что нас никто не слышит. — Оливия рассказала тебе, почему она съехала с дороги?
— Нет, — понизил голос Брейдон. — Она заявила, что это секрет.
— Так и есть. Это секрет лучшей подруги. Но если поклянешься, серьезно поклянешься, что никогда никому не повторишь этого, я расскажу тебе.
Брейдон поднял руку.
— Клянусь.
— Я тебе не верю.
— Мне нужно поклясться на Библии?
Поклясться на Библии можно, но не нужно. Для того чтобы Брейдон сохранил мой секрет, требуется только одно — закон, который он считал священным. Я открыла дверь своего грузовика и покопалась в сумочке в поисках долларовой купюры. Протягивая ее Брейдону, отчеканила:
— Это официальный разговор клиента с адвокатом.
— Серьезно? — удивленно спросил Брейдон, показывая на доллар. — Такой большой секрет?
— Я не буду отвечать ни на этот, ни на какой-либо другой вопрос, пока не удостоверюсь, что разговор носит конфиденциальный характер.
— Ладно, хорошо. Да, ты подпадаешь под адвокатскую тайну. — Брейдон убрал доллар в карман. — Теперь выкладывай.
— В день автокатастрофы Бернадетт меня отравила. К тому времени, когда Оливия доставила меня в медицинский центр, мне было очень плохо. Я не смела пошевелиться, иначе со мной случилась бы страшная беда. Медсестра, врач, Ноа, Бритт, Стоун и Айзек — все они собрались у медицинского центра. И это не считая тех, кто был внутри, если бы мы остались.
У на лице Брейдона промелькнула догадка, и он осторожно спросил:
— Ты думала, что ты… э-м-м…
— Да. Я считала, что наделаю в штаны. Доволен? Это было бы ужасно. Весь город узнал бы об этом через несколько часов. Я не могла этого сделать. Я не могла допустить, чтобы кто-то увидел меня в таком состоянии, поэтому умоляла Оливию поскорее увезти меня оттуда.
Брейдон ухмыльнулся.
— Итак, посмотрим, правильно ли я тебя понял. Ты предпочла возможную смерть потенциальному публичному унижению?
— Если так рассуждать, то, возможно, это глупая идея. Но ты никогда не был на моем месте. Всю мою жизнь люди показывали на меня пальцем и шептались обо мне. Если мне предстояло умереть, то я не собиралась подпитывать город очередными сплетнями. А если бы я выжила, что ж, то же самое. Я не хотела становиться местной ясновидящей, которая обделалась у всех на глазах.
Брейдон провел рукой по лбу и усмехнулся.
— Какие-то девчачьи штучки, да? Я бы просто позволил этому случиться.
— Тогда хорошо, что меня везла Оливия, а не ты.
— Это все равно не объясняет езду по бездорожью.
— Оливия знала, что недалеко