Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Отец, позволь представить тебе… Простите, сударь, я не поинтересовалась вашим именем, – с виноватым смешком заметила девушка. – Происшествие выбило меня из колеи. Отец, меня преследовали какие-то оборванцы, но этот господин вступился за меня и любезно проводил домой. Я думаю, тебе захочется выразить ему свою благодарность.
– Ну, разумеется! – с жаром воскликнул отец спасенной мною девицы. – Разумеется, – он шагнул ко мне и протянул руку. – Очень вам признателен, сударь. К сожалению, я не всегда могу заставить эту юную даму вести себя так, как считаю нужным. Вот и на этот раз – вместо того, чтобы дождаться провожатого, она решила самостоятельно отправиться в опасное путешествие по ночному городу. Надеюсь, это происшествие послужит тебе достаточным уроком.
Рашель ответила смехом и поцеловала отца. После чего, присев в реверансе, исчезла в глубине дома. Похоже, девушка не отличалась чрезмерным послушанием.
– В любом случае, сударь, моя благодарность безгранична. Отныне помните: я, ничтожный Исаак Лакедем, ваш вечный должник!
Если бы в эту минуту молния ударила между нами и прожгла дыру в полу, я бы меньше удивился, чем когда услышал это имя. Поистине, судьба управляет нашими действиями куда вернее, чем ярмарочный кукольник – марионетками в балагане.
– Господин Лакедем? – растерянно переспросил я. – Вас зовут – Исаак Лакедем? Лакедем из Португалии… из Испании?
Лицо его потемнело. Он нахмурился, бросил на меня подозрительный взгляд из-под густых бровей. Я понимал эту подозрительность. Незнакомый человек приходит вечером в дом и говорит о том, о чем, возможно, и вспоминать не следует.
– Простите, но это так невероятно… – пробормотал я, лихорадочно нащупывая во внутреннем кармане злополучное письмо. – Никогда бы мне не пришло в голову… Дело в том, что у меня с собой письмо для вас.
Лицо г-на Лакедема выразило высочайшую степень возмущения. Он был совершенно уверен, что все происходящее – и мое появление в нужный момент рядом с его дочерью, и вдруг обнаруженное у спасителя письмо, адресованное именно ему, – часть некоего коварного плана, направленного против него и его дома.
Я прекрасно это понимал – ведь тайна его семьи была той же, что и тайна семьи де Порту. И, как назло, от волнения я никак не мог справиться с крючками камзола и извлечь послание отца на свет Божий.
Между тем подозрительность г-на Лакедема достигла высшей точки. Он уже потянулся к шнурку, чтобы вызвать слуг и вышвырнуть из дома странного субъекта. В эту самую минуту я наконец ухватил краешек провалившегося в дырку конверта.
– Вот! – воскликнул я. – Вот это письмо!
Рука г-на Лакедема, которой он собирался дернуть за шнурок, замерла.
– И от кого же оно? – сухо спросил он.
– От моего отца, Авраама де Порту, – ответил я. Рука опустилась. Теперь подозрительность на его лице сменилось удивлением.
– Вы – сын Авраама? – переспросил он недоверчиво. – Авраама де Порту из Ланна? Как вас зовут, сударь?
– Исаак, – ответил я. – Исаак де Порту, к вашим услугам.
– Немыслимо! – прошептал он, внимательно меня рассматривая. – Сын Авраама! Моего друга и родственника!
Видимо, осмотр его удовлетворил. Он улыбнулся и крепко меня обнял, не обращая внимания на письмо, которое я ему протягивал.
– Я должен был сразу же вас узнать! – воскликнул он. – Вы очень похожи на своего отца, когда тому было столько же лет, сколько вам сейчас. И, скажу по чести, сударь, мне показалось ваше лицо знакомым, едва я вас увидел. Хотя, – он похлопал меня по плечу, – вы повыше Авраама и в плечах пошире… Но что же мы стоим здесь, в прихожей? Пойдемте, господин де Порту, прошу вас. Будьте моим гостем. Надеюсь, вы не откажетесь от вина и домашнего печенья? Моя кухарка прекрасно готовит, и как раз сегодня она превзошла сама себя! Видимо, предчувствовала ваше появление. – Он подмигнул, после чего, повернувшись к Юго, сказал: – Друг мой, соблаговолите передать госпоже Лакедем, что у нас гость. Я очень прошу ее присоединиться к нам, если только она еще не легла спать. И то же самое передайте дочери – эта озорница не удосужилась задержаться еще хотя бы на минуту! После этого подайте нам вина и печенья.
Я был настолько ошеломлен, что забыл о твердом решении держаться подальше от отцовского знакомца. Я молча подчинился мягкому, но властному нажиму руки г-на Лакедема и направился к двери, из которой короткое время назад появился он сам.
Мы прошли длинным коридором, поднялись во второй этаж по узкой деревянной лестнице, огражденной резными перилами, и, наконец, оказались в просторной и вместе с тем уютной комнате, стены которой были обиты тканью небесно-голубого цвета, а потолок расписан на манер карты звездного неба. Стоявший в одном углу высокий темный шкаф с множеством шкатулок и высокий стеллаж с книгами, закрывавший одну из стен, говорили о том, что это, скорее всего, рабочий кабинет хозяина дома.
Усадив меня в большое, похожее на королевский трон кресло, хозяин сел напротив и только после этого наконец обратился к письму, которое я все еще держал в руке.
– Ну-с… – сказал он. – Пока наши дамы готовятся присоединиться к нам, а Юго несет скромное угощение, я займусь письмом – с вашего позволения, молодой человек. – Он отвесил мне поклон, распечатал послание и углубился в чтение.
Дочитав, г-н Лакедем отложил бумагу в сторону и пытливо посмотрел на меня.
– Однако вы долго добирались, – сказал он. – Но все-таки добрались, и я рад приветствовать вас в моем доме. Поистине, я усматриваю перст судьбы в том, что именно сын Авраама де Порту спас дочь Исаака Лакедема от грабителей. Это знамение, не иначе. Будь я астрологом, непременно обратился бы к звездам, чтобы растолковать этот удивительный знак. – Он бросил взгляд на расписанный диковинными фигурами потолок. – Но я не астролог, а всего лишь скромный парижский ростовщик и потому предпочитаю обращаться к земным делам.
При этих словах у меня мгновенно испортилось настроение – я вспомнил рассказанную однажды Мушкетоном жуткую историю об итальянском еврее-ростовщике, который хотел вырезать у должника фунт мяса.
Впрочем, обходительный г-н Лакедем нисколько не походил на злодея с окровавленным ножом.
– Разумеется, я окажу вам всяческую помощь, какая только будет в моих силах. Ваш отец пишет, что вы избрали для себя военную карьеру… – Он покачал головой. – Не уверен в том, что это решение верное, но, коль скоро с ним согласился ваш отец, я не вправе настаивать на чем-то ином. Во всяком случае, я попробую переговорить с некоторыми господами, способными оказать помощь в этом деле. Конечно, это нелегко. И господин д'Эпернон, и господин де Тревиль, и его высокопреосвященство любят еврейские деньги, но не любят еврейских просителей. Их, впрочем, нельзя за это винить. Просителей не любит никто, а уж заимодавцев – тем более.
Итак, слова были произнесены – я действительно находился в доме еврея-ростовщика, заимодавца влиятельных особ, и при этом – давнего знакомца и даже родственника моего отца, а значит, и моего родственника, пусть и дальнего! Мысль о том, что этот человек пойдет с ходатайством по поводу моей будущей службы, испугала меня. Я поспешно сообщил ему, что уже не нуждаюсь в помощи, поскольку служу в королевской гвардии и для дальнейшего продвижения по службе не вижу ни малейших препятствий.
На всякий случай я сказал ему также и то, что зачислен кадетом роты Дезэсара под вымышленным именем «Портос».
При этом известии г-н Лакедем внимательно рассмотрел гвардейский вензель на камзоле и сказал:
– Я понимаю вас, сударь. Портос? Ну конечно, это так близко звучанию вашего настоящего имени и в то же время так необычно. Разумеется, вы поступили верно. Портос! Что же, значит, я тоже буду называть вас так, господин Портос. – Он улыбнулся. – Но я все же надеюсь, что мои услуги вам еще пригодятся. Поймите, господин Портос, ваш отец спас мне жизнь. И значит, я его должник – а теперь и ваш. Так что я очень надеюсь, что вы не станете пренебрегать возможностями старого Исаака Лакедема. Молодые люди в столице нуждаются во многом. Пока же скажу только – располагайте моими средствами, как если бы они были вашими. Мой дом и мой кошелек – к вашим услугам.
И, прошу вас, нынче же напишите об этом вашему отцу. Напишите ему также, что я отныне должник не только его, но и его сына!
– Мой отец умер, – ответил я. – Вернее, он убит. Его лицо застыло. Лоб прорезала глубокая поперечная морщина.
– Как это произошло? Кто его убил?
– Мне известно только имя убийцы. Его зовут Жаиме, – ответил я. – Больше ничего отец мне о нем не рассказал.
Я поведал хозяину дома о появлении таинственного незнакомца, о поединке в Ланне. По мере моего рассказа Исаак Лакедем все больше мрачнел. Когда я закончил, он долго молчал.
– Насколько я понимаю, отец не успел рассказать вам об этом человеке, – сказал он наконец. – И о том, почему он преследовал Авраама де Порту и… – тут мой хозяин запнулся. – И Исаака Лакедема, – добавил он, чуть понизив голос. – Что же, тогда вы узнаете об этом от меня.
- Д`артаньян – гвардеец кардинала. Книга первая - Александр Бушков - Альтернативная история
- Записки хроноскописта - Игорь Забелин - Альтернативная история
- Эмигранты - Андрей Величко - Альтернативная история
- Эмигранты - Андрей Феликсович Величко - Альтернативная история / Попаданцы
- Новый старый 1978-й. Книга шестая (СИ) - Храмцов Андрей - Альтернативная история