Юрий Штенников
Юрий Штенников родился в 1945 г. в Моздоке, Северная Осетия, теперь Алания. Высшее медицинское образование. Сейчас пенсионер. Живет в Ялте, Крым.
Стихи писал с 9 класса, многие из них были опубликованы в газетах и журналах. Им создано более 500 стихов, которые находятся на литературном портале «Стихи. ру». Ранее издано 6 книг. Был номинирован на литературную премию в альманахах «Поэт года – 2014», «Поэт года – 2015», «Наследие – 2015». Его стихи напечатаны в альманахе «Георгиевская лента», «Российские писатели – 2014», «Лирика – 2014», в 10 книгах Крымского альманаха «Планета друзей», спецвыпуске «Российского колокола», посвященного «70-летию Победы в Отечественной войне», «Украина и Россия после майдана», «Осенний марафон», «Свеча горела на столе», в новогоднем № 4, 2015 г. альманахе «Российского колокола». В 2015 г. издана книга стихов «Домой вернулся остров Крым».
С 2015 г. – кандидат в Интернациональный Союз писателей.
«Бессмертный полк»
Наш ответ тем, кто называет «Бессмертный полк» полком мертвецов Прочитайте, может, поймете, мертвецы – это Вы – люди без любви к Родине, люди без прошлого и будущего.
В Крыму парад, идет «Бессмертный полк»Со мной в строю с Советским красным флагом.Чеканит шаг изношенный сапог,Истрепанный боями под Рейхстагом.
Идет, как в День Победы в сорок пятом,По мостовым немецких городов,«Бессмертный полк» шагает в ногу рядомС сороковых израненных годов.
Через года из преисподней слышу:«Надежда сбылась ваша и мечта,Что б пытками измученные душиПрошли в рядах „Бессмертного полка“».
И в этот день истерзанные душиВыходят из окопов как с могил,Чтоб каждый их увидел и услышал,И никогда их больше не забыл.
Ребят, девчонок вижу молодых,Отцов и матерей, что с ними были,Азартных смелых, умных и простых,Но не дошли, не долюбили, не дожили.
Святую память безвозвратных днейМы сохраним, как ваши дети, внуки,На похоронках слезы матерей,В концлагерях смердят в оврагах трупы.
Заксенхаузен, Освенцим, БухенвальдПрошел наш полк, хромая от увечий,Кавказ и Крым, блокадный ЛенинградКурск, Волгоград – здесь память ваша вечна
«Бессмертный полк», доживший до седин,Ты наша гордость и России славаПоставил на колени вмиг Берлин,Германия скулила и визжала…
Полку за семьдесят, а сколько их в стране,О них поет и вечно плачет муза,Прошли полки сегодня как в войне,Не только в странах бывшего Союза.
«Бессмертный полк» прошел по всей Европе,В истории ее оставив след.Он рассказал о батальоне, ротеПолков-героев этих давних лет.
Как мало их осталось ветеранов,Так много не пришедших с той войны,Портрет несите с гордостью в парадахЗа подвиги солдат своей страны.
2016 май
В отрогах гор Чечни
В отрогах гор Чечни, где был когда-то лес,На голых, выветренных склонах у обрывовРасцвел у снежной кромки Эдельвейс —Цветок любви, как бархатистый иней.
Предание из древних книг гласит —Цветок любви, надежды и разлукиМужчин столетьями загадками манит,Но труден путь, чтоб взять цветок тот в руки.
Кто рвал цветок для девушки любимой,Лез вверх, рискуя жизнью, на скалу,Аллах отметил смелого мужчину,Даруя силы, ум и красоту.
Когда горянка трепетной рукойЦветка коснулась на закате дня,В ней чувства вспыхнули, и с утренней зарейОна сказала: «Я теперь твоя».
Манит своей красой загадочный цветокНа высоте, где скользкий снег лежит,Аллаху помолившись на Восток,На скалы лезет за цветком джигит.
Но вдруг сорвался с кручи, пролетев у скал,Рукой задел лишь выступ при падении,Цветок не бросил, пальцами зажалВ поломанной руке – Богов любви творенье.
Мой дед сорвал цветок своей любимой,Когда был молод, дерзок, полон сил,И бабушке моей – красе неповторимойБольной рукой цветок любви вручил.
Прошло с тех пор немало долгих лет,В живых уж нет ни бабушки, ни деда,Но мне оттуда шлют они привет —Внучок, не отступай, ведь за тобой победа.
Тебя, любимая, как жизнь боготворю,Жду чуда веры, милости с небес —Что б только мне сказала ты: «Тебя люблю»,И лезу в горы рвать свой Эдельвейс.
Примечания
1
«Урал» – изолирующий аппарат, весом около 10 кг, предназначенный для работ в ядовитой атмосфере бойцов военизированных горноспасательных частей (ВГСЧ).
2
Яузлар – водопад с одноименной речкой; в 2 км. к ЗСЗ от Ялты.
3
«Калипсо» – французский подводный костюм мокрого типа, самый популярный у подводников 70-х – 80-х годов XX века.
4
Весталка – девственная жрица Богини домашнего очага Весты у древних римлян.