Менго
Да! Парень он и впрямь горячий.Но пусть, пока не вышло худа,Бежит, — чтоб след его простыл.
Лауренсия
Хоть без него мне свет не мил,И я твержу: беги отсюда!Да ни в какую он. Упрям.А командор-то куролесит:Мол, парня за ноги повеситОн для острастки бунтарям.
Паскуала
Его бы этак, живоглота.
Менго
Вот как возьму свою пращу,Да камень, изловчась, пущу, —Пробьет ему башку он с лета.Слыхать, у римлян в старинуТиран был… как бишь?.. Фанаберий…
Лауренсия
Ты, верно, думаешь, Тиберий?[32]
Менго
С тобою спорить не рискну,Истории я не знаток.Так вот, и встарь бывали звери,Но в зверстве римский тот… ТриберийСравняться с нашим бы не мог.
Паскуала
Сеньор наш — сущий людоед!Он — лютый тигр, он — аспид злобный!
Явление второе
Те же и Хасинта.
Хасинта
Ой, спрячьте, девушки!.. Скорей!
Лауренсия
Хасинта! Что с тобой?
Паскуала
Небось!Мы выручим. Да что стряслось?
Хасинта
Все командор наш, лиходей.Собрал своих людей он ратных,К Сьюдад Реалю их ведет,Но пуще воинских заботЖеланий полон он развратных —И слуг своих послал за мной!
Лауренсия
Лишь небо тут тебе поможет.Тебя и пожалеть он может,Меня ж не выпустит живой.
(Уходит.)
Паскуала
Мы не мужчины. И от насЗащиты ждать нельзя, Хасинта.
(Уходит.)
Менго
А я — мужчина. У мужчин-тоЗа стыд считается отказ,Коль женщина защиты ждет.
Хасинта
Оружье есть?
Менго
Есть.
Хасинта
Право слово?
Менго
Почище всякого другого.Не веришь мне? А камни? Вот!
Явление третье
Те же, Флорес, Ортуньо, солдаты.
Флорес
Что? Думала удрать?
Менго
Сеньоры,Имейте жалость к беднякам,Помилуйте!
Ортуньо
Есть время намС тобой пускаться в разговоры!Смотри не вздумай заступаться.
Менго
Уж вы послушайте меня:Я этой девушке родня…
Флорес
Эх, как бы любящего братцаНе укокошить в спешке нам!
Менго
Ах, так? И я вас угощу!Как раскручу свою пращу, —Жизнь не за дешево продам!
Явление четвертое
Те же, командор, Симбранос.
Командор
Ну, что он натворил, мерзавец?Принудил спешиться меня!
Флорес
Сеньор, тут не проходит дня,Чтобы какой-нибудь сквернавецНе сделал вам наперекор.Эх, сжечь бы гнусное селенье!Вот, — оказал сопротивленьеНам, слугам вашим.
Менго
Ах, сеньор!Приструньте уж своих солдат,Не попустите злого дела.Орава эта налетелаНа женщину; да говорят,Что мужнюю жену силкомВы взять велели — для забавы.У вас ищу на них управы.
Командор
Управу мы сейчас найдем…Ты, вижу я, смутьян отпетый,А я управы сам ищуНа бунтарей. Отдай пращу!
Менго
Сеньор!..
Командор
Эй, вы! Пращою этойСвяжите руки негодяю.
Менго
Да где же правда?
Командор
Говори, —Против меня вы, бунтари,Что замышляете?
Менго
Не знаю.Не замышляем ничего.
Флорес
Прикончить?
Командор
Воинскую стальНельзя марать об эту шваль.
Ортуньо
Что ж делать?
Командор
Выпороть его.Разденете… К стволу той ивы, —Что кстати выросла у речки, —Привяжете. И, взяв уздечки…
Менго
Сеньор! Ведь вы же справедливый!..
Командор
Хлестать, покуда удилаНе оторвутся!
Менго
Вражьи дети!И небо терпит, чтоб на светеТакие делались дела!
Флорес, Ортуньо и Симбранос уводят Менго.
Явление пятое
Командор, Хасинта, солдаты.
Командор
Эй, неумытая, куда ты?Иль деревенский ухажерТебе милей, чем твой сеньор?
Хасинта
И вам не стыдно, что солдаты,Марая честь мою, хотелиТащить меня насильно к вам?Сеньор, ведь это стыд и срам!
Командор
Гм… Стыд и срам? Да неужели?
Хасинта
Я дочка честного отца.Незнатен он, но, право слово,Жаль, что с крестьянина простогоВы не берете образца.Честь ваша где?
Командор
Одна досадаМне с этим дерзким мужичьем.Отбились вы от рук. Пойдем!
Хасинта
Куда?
Командор
Со мной.
Хасинта
Ой, нет! Не надо!..
Командор
Ну, что ж, пожалуй, ты права:Я, вождь, быть должен тороватым, —Отдам тебя моим солдатам.
Хасинта
Не дамся я, пока жива!
Командор
Ну-ну, мужицкая краса!Смиренье я тебе втемяшу.
Хасинта
Ах, сжальтесь!
Командор
Нет.
Хасинта
Жестокость вашуДа не простят вам небеса!
Солдаты уводят Хасинту.
Улица в Фуэнте Овехуне
Явление первое
Лауренсия, Фрондосо.