Читать интересную книгу Отель на берегу Темзы (сборник) - Эдгар Уоллес

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 14 15 16 17 18 19 20 21 22 ... 56

— Это ваш почерк? — осведомился сыщик, указывая нотариусу на оттиск, оставленный пером на листе.

— Нет.

При помощи зеркала Джон исследовал оттиск.

— Совершенно верно, — подтвердил он, — это перечень документов, содержащихся в шкатулке. Сегодня мы не успеем больше ничего предпринять. Дайте мне, пожалуйста, номер вашего телефона и домашний адрес. Быть может, мне придется снова побеспокоить вас. А завтра утром я готов ознакомиться с содержимым второй шкатулки.

Уже стоя в дверях, Вэд спросил еще раз:

— Так, значит, нет никаких сомнений в том, что Делилы Паттисон нет в живых?

— Нет.

— А когда она должна была достичь совершеннолетия?

— Двадцать первого числа этого месяца.

— И тогда наследство получит Синнифорд?

— Нет, не сразу, придется уладить ряд формальностей. Все это делается не так быстро. Но в любом случае с двадцать второго числа единственным законным наследником является он.

ИСЧЕЗНОВЕНИЕ ЛИЛЫ

Вэд поспешил в Скотленд-Ярд поделиться новостями с Эльком. Тот внимательно его выслушал и скорчил недовольную гримасу:

— Терпеть не могу вашего пристрастия к романтике. Бедные наследницы огромных состояний уже давно стали героинями наивных фильмов, навсегда исчезнув из жизни. Что касается сумасшедшей бабушки…

— Леди Паттисон вовсе не была сумасшедшей.

— Паттисон? — переспросил Эльк. — Та самая женщина с изумрудами? Господи, да я же помню тот пожар!.. Леди страстно увлекалась собиранием драгоценных камней и превратила свой дом в маленький музей. Предполагают, что ее коллекция была похищена. Во всяком случае дом сгорел дотла, и мы не могли установить, что стало с ее внучкой и с изумрудами. Впоследствии ходили слухи, что в деле не обошлось без «резиновых братьев». Хотя эта банда тогда еще не была такой известной, как теперь. Единственное, что нам удалось установить, — вся прислуга в тот вечер ушла в театр, а нянька была вызвана кем-то на свидание. К сожалению, позже она ничего не смогла нам объяснить.

— Вы обнаружили труп ребенка? — поинтересовался Джон.

— Мне не хотелось бы вдаваться в подробности той жуткой истории… Ну что можно было обнаружить после такого пожара? От огня плавились даже железные балки. Так вы полагаете, с исчезнувшей наследницей не все чисто? — нахмурившись, переспросил Эльк. И, не дождавшись ответа, воскликнул: — Мы чуть не сваляли дурака! Скорее пошлите к дому сержанта Теппита пару человек! И предупредите, чтобы никого не пускали к мисс Лиле! Я зайду к ней вечером и попытаюсь выяснить, не помнит ли она что-нибудь о ранней поре своего детства.

— Мне кажется, я бы мог… — начал было Джон.

— Ничего вы не можете! — перебил его Эльк. — Вы в нее влюблены! А это значит, что в данном деле вы лишились и полицейского чутья, и способности здраво судить о происходящем!

Сержант Теппит, которому они сообщили о намерении приставить к Лиле двух полицейских, встретил заявление без восторга.

Сержант занимал квартирку на первом этаже большого многоквартирного дома.

— Я вижу, моя старуха начинает экономить на электричестве, — заметил Теппит, когда они подошли к дому и увидели темные окна его квартиры.

Он открыл дверь. Рядом с передней находилась маленькая кухня, в которой его обыкновенно ждал ужин. Однако на сей раз она тоже была погружена во мрак.

— Странно, — сказал сержант.

Он включил свет. На столе стояли три прибора и чашка с недопитым чаем — к остальной еде никто не притронулся. Джон поспешил в комнату подопечной, постучал, но ему не ответили.

— Лила! — крикнул он.

Снова молчание. Он распахнул дверь и включил свет. Комната была пуста, постель — в беспорядке. Пальто Лилы, висевшее за дверью, исчезло.

ВАЖНАЯ УЛИКА

— Должно быть, моя жена вышла.

Сержант явно волновался, и Джон понял: Теппит уверен в том, что его жена не покинула бы дом по доброй воле.

— Я погляжу, нет ли ее в спальне, — сказал он.

Однако дверь была заперта.

— Включите свет! Мистер Эльк, выключатель рядом с вами! — крикнул сержант, продолжая стучаться в дверь.

— Да ведь ключ торчит с наружной стороны! — сказал Джон. — Поверните его.

Сержант отпер дверь и бросился в спальню. Джон и Эльк услышали испуганный вопль и поспешили за ним. На кровати лежала женщина, казалось, погруженная в глубокий сон. Это была жена сержанта. Теппит коснулся ее плеча:

— Мэри!.. Боже, она…

— Не волнуйтесь, — сказал Вэд, — она дышит.

Он повернул лицо женщины к свету и приподнял веки: ее зрачки отреагировали на свет.

— Откройте окно и принесите воды!

Не прошло и пяти минут, как Джону удалось привести женщину в чувство. Сидя на кровати, она с удивлением глядела на окружающих.

— Что случилось? Я спала? И почему я заснула?

Выйдя в кухню, Вэд строго сказал сержанту:

— Не выливайте этот чай. Он мне понадобится.

Теппит недоверчиво взглянул на начальника:

— Неужели вы полагаете, что ее одурманили? — И он осторожно отставил чашку в сторону.

Узнав об исчезновении Лилы, миссис Теппит воскликнула:

— Это немыслимо! Я вышла в пять часов лишь на несколько минут, чтобы купить ей туфли! Попросила нашу соседку миссис Эльфорд с ней побыть. Потом вернулась, вскипятила воду…

— А дальше, что было дальше? — спросил Джон.

— Этого я не помню, — покачала она головой.

Соседка миссис Эльфорд рассказала, что примерно десять минут спустя после ухода миссис Теппит пришел какой-то человек и принес для Лилы письмо. Ей показалось, что он моряк. Так как он остался ждать ответа, она не заперла дверь и пошла с письмом к Лиле.

— А в это время второй человек прокрался в квартиру и спрятался на кухне, — предположил инспектор Вэд. — Там есть место, где можно спрятаться?

На кухню выходила дверь маленькой кладовой, но миссис Теппит была уверена, что она заперта.

— Вот здесь он и спрятался, — сказал Вэд. — Вы не помните, после того как налили себе чаю, вы не выходили из кухни?

— Да, выходила, буквально на минуту, чтобы спросить Лилу, как ей понравились туфли.

— Потом вы вернулись и стали пить чай? И это все, что запомнилось? Должно быть, вам подсыпали сонный порошок и потом, когда вы заснули, перенесли в спальню и заперли, — произнес Эльк.

— Какие туфли вы ей купили? — поинтересовался Джон.

— Красные, сафьяновые, — ответила жена сержанта, — и она их тут же надела.

Сыщики поручили сержанту приглядеть за своей женой и отправились наводить справки у соседей. Вскоре им удалось выяснить, что к дому подъезжал закрытый автомобиль. Потом из дома вышли двое мужчин и две женщины. Они сели в машину и уехали. Никто не видел, как они вошли в дом, — должно быть, каждый из них пробрался в него по одиночке.

— Несомненно, вторая женщина — это миссис Эйкс, — сделал вывод Джон. — Лила ни с кем другим не поехала бы добровольно.

— В таком случае нам следует отправиться в «Мекку», — сказал Эльк.

«Матушка» Эйкс была дома.

— Я сегодня никуда не выходила, — заявила она Вэду. — Что еще вы собираетесь мне приписать?

— Я хочу обыскать дом, и в первую очередь комнату Лилы.

Она злобно на него взглянула:

— У вас имеется ордер на обыск?

— Старый ордер еще действителен, и не вздумайте мне препятствовать, миссис Эйкс.

— Здесь вам не найти Лилу… — Она насмешливо улыбнулась.

Джон вскочил:

— Откуда вам известно, что мисс Лила исчезла?

Женщина на мгновение смутилась:

— Я этого не утверждала.

Джон приблизился к ней вплотную и процедил сквозь зубы:

— Вы побывали сегодня в сопровождении двух людей в доме сержанта Теппита и принудили мисс Лилу последовать за вами.

Миссис Эйкс отступила под его взглядом:

— А что, если я и сделала это? Ведь девушка доверена мне. Вы не имеете права держать ее у себя!

— Так, значит, вы все же сделали это?

— Да, сделала. И если вам угодно разыскивать Лилу, то уж, будьте любезны, без моей помощи. Я признаюсь в том, что вместе с двумя знакомыми…

Тут она запнулась, спохватившись, что зашла чересчур далеко. Конечно, инспектор воспользовался ее откровенностью. Джон позвал в комнату одного из сопровождавших его полицейских:

— Заберите эту женщину, — сказал он. — Я скоро приду и предъявлю ордер на арест.

— Арест? В чем меня обвиняют? Разве я сделала что-то противозаконное? — запричитала не на шутку перепуганная «матушка».

— Я обвиняю вас в том, что вы и ваши подельники подсыпали миссис Теппит небезопасное снотворное. Об этой детали вы, по-видимому, забыли.

И миссис Эйкс пришлось собраться в путь… А Вэд и Эльк занялись тщательным осмотром дома.

— Нет оснований предполагать, что они спрятали девушку здесь, — заявил Эльк. — Наши люди заметили бы, если бы они подъехали сюда на машине. «Резиновые братья» поддерживают связь с «Меккой» водным путем. Пойдемте обыщем пристань.

1 ... 14 15 16 17 18 19 20 21 22 ... 56
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Отель на берегу Темзы (сборник) - Эдгар Уоллес.
Книги, аналогичгные Отель на берегу Темзы (сборник) - Эдгар Уоллес

Оставить комментарий