Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Кендра…
Джек хотел взять ее руку, но она без всяких объяснений высвободила пальцы, боясь встретиться с ним взглядом, боясь вопроса, который, она знала, она прочтет в его глазах, торопливо поблагодарила шофера и вошла в отель.
Она ни разу не оглянулась, не бросила ему прощального взгляда. Она просто не могла.
* * *Кендра с облегчением вздохнула, выпроводив последнюю из своих подопечных из номера, с ногами забралась в кресло в стиле Людовика какого-то, обитое голубым атласом, и обвела глазами элегантно обставленную гостиную своего номера.
Это была прелестная комната, уютная и располагающая, несмотря на казенное убранство. Бледно-желтые стены с муаровыми разводами. Высокий потолок с изящной лепниной придавал законченность интерьеру. Резное бюро у стены было просто создано для того, чтобы надписывать открытки, а великолепные диваны и кресла эпохи Реставрации оказались на удивление удобными.
Был здесь и мини-бар, дважды в день пополнявшийся прохладительными напитками, ликерами и коктейльными закусками. В нише прятался большой телевизор. Комод с мраморной крышкой украшал роскошный букет из розовых лилий, белых тубероз, темно-пурпурных ирисов и вьющегося плюща, наполнявших ночной воздух густым ароматом.
Высокие окна, выходившие на улицу Риволи и дальше на сад Тюильри, были задрапированы золотисто-голубыми парчовыми шторами, из-под которых вился легкий тюль занавесок. Кендра уже раньше открыла окно не столько для того, чтобы впустить свежий воздух, сколько для того, чтобы упиваться звуками и запахами ночного Парижа. Она глубоко вздохнула и велела себе расслабиться.
Девочки задавали бесконечные вопросы, отказываясь уходить, пока не выспросили все до мельчайших подробностей о каждом ее движении с тех пор, как они расстались. И Кендра почти по всем вопросам удовлетворила их любопытство.
Она подробно рассказала о том, как был похищен Реми, и о том, как познакомилась с послом и семьей Реми. Она показала им свою новую сумочку и чек, отчего на их лицах отразилось чувство благоговейного трепета, как только они перевели франки в доллары. Она описала посольский лимузин и поездку в нем, не умолчав ни о шампанском, ни о радиотелефоне. Единственное, чем она не поделилась с ними, это особенности ее взаимоотношений с Джеком Рэндаллом.
Ее влечение к нему — это ее личное дело. Она еще и сама не разобралась как следует в своих чувствах. И уж, конечно, не склонна была обсуждать их с двенадцатью полными любопытства девочками-подростками, сколь бы осторожными ни были их намеки и наводящие вопросы. К сожалению, именно эта тема более всего интересовала «благородных девиц», и они отнюдь не стеснялись в попытках удовлетворить свой интерес.
Она вдруг засмеялась, представив себе, что сказал бы Джек, если бы узнал, что он «в полном порядке — для своего возраста». Да, он, безусловно, «в полном порядке» — для любого возраста.
Кендра сменила позу — теперь ее ноги свешивались с кресла, покачиваясь в бодром танцевальном ритме. Ей бы давно уже надо было спать, учитывая завтрашнее напряженное расписание. Но оказалось, что, обретя наконец тишину, покой и одиночество, она не может заснуть от возбуждения.
Она понимала, что это возбуждение — результат чрезвычайных событий прошедшего дня. Но в то же время честно признавала, что это волнение, взвинченность и невозможность расслабиться впрямую связаны с Джексоном Рэндаллом.
Этот мужчина навел на нее чары, и, кажется, она не может сбросить их. Хуже того — не только не может, но и не хочет.
Кендра наклонилась к кофейному столику, чтобы выбрать в огромной корзине свежих фруктов сливу поспелее, и вонзила в нее зубы, наслаждаясь контрастом между сладкой, сочной мякотью и терпкой горьковатой кожицей. Она правильно сделала, не приняв приглашения Джека поужинать. Если ее привела в такое смятение простая автомобильная прогулка, то не хочется даже думать о том, на что она будет похожа после неторопливого романтического ужина.
Положив косточку в хрустальную пепельницу, она слизала с пальцев сок сливы и, взяв из корзины горсть крупной спелой малины, стала одну за другой бросать ягоды в рот, как леденцы.
В глаза ей бросился блеск золота и мягкое сияние дорогой кожи: девочки оставили ее новую сумочку прямо на диване. Она вытащила чек Жан-Мишеля из застегнутого на молнию кармашка и еще раз полюбовалась на длинную вереницу нулей. Может быть, чувство нереальности этих денег исчезнет, если перевести их в доллары?
Вот и еще одна проблема: куда идти американскому гражданину, не имеющему счета во французском банке, чтобы получить деньги по этому чеку? И как вообще это делается?
И это только начало.
Она совершенно не собиралась таскать с собой до конца поездки триста пятьдесят тысяч долларов наличными, постоянно боясь, что их украдут, или что она их потеряет, или, хуже того, что кого-нибудь из девочек каким-то образом заденет, что она носит при себе такую огромную сумму денег. Нет, лучше подождать и заняться всеми этими проблемами после возвращения домой.
В голову ей приходили и другие вопросы. Должна ли она платить таможенную пошлину за свое вознаграждение? Правильно ли она поступила, приняв эти деньги?
Кендра зябко повела плечами. Совершенно невообразимая ситуация!
Еще неделю назад пятидесятидолларовая бумажка, которую родители сунули ей в аэропорту с пожеланием «купить себе что-нибудь приятное», казалась ей счастьем. Мысленно она сто раз по-разному истратила эти деньги, пока не остановилась на решении купить себе маленький флакончик любимых духов, в запахе которых мешались чудесные ароматы лилий, роз и жасмина. Это был ее любимый запах еще со времен колледжа — в торжественных случаях она пользовалась туалетной водой того же названия, но если бы не щедрый дар родителей, о покупке настоящих духов она не смела бы и мечтать. Даже с солидной скидкой и по самому выгодному обменному курсу в безналоговом магазинчике на улице Риволи за крохотный хрустальный флакончик она отдала все пятьдесят долларов до последнего пенни.
Но зато насладилась каждой секундой процесса покупки.
А теперь у нее есть чек на два миллиона франков, он лежит в сумочке авторской работы известного дизайнера, возможно, эта сумочка стоит больше, чем стоила ее машина, а она боится каких-то глупостей. Да она должна прыгать от радости. Она должна планировать набеги на магазины. Нужно успокоить нервы чем-нибудь более экзотическим, нежели свежие фрукты.
Ход ее мыслей прервал телефонный звонок.
— Привет!
— Джек.
Услышав его голос, Кендра почувствовала, что ее сердце вот-вот выпрыгнет из горла.
- Молот Златы (СИ) - Хелен Кир - Современные любовные романы
- Джио + Джой и три французские курицы - Элли Холл - Современные любовные романы
- Соловушка - Мира Айрон - Современные любовные романы