Читать интересную книгу Наступление на Сохо - Дон Пендлтон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 14 15 16 17 18 19 20 21 22 ... 32

— У меня появилось хорошее предчувствие, — заявил он.

— У меня тоже, — ответил ему Джилиамо. Он вышел из машины и стал пристально разглядывать здание музея поверх крыши лимузина.

— Он там, я уверен в этом.

В этот момент наружная дверь музея распахнулась, подъезд осветился тусклым светом, и на мгновение в освещенном прямоугольнике дверного проема возник черный силуэт высокого широкоплечего человека. Черная тень выпустила в воздух автоматную очередь, метнулась в сторону и исчезла в темноте. Палача уже не стоило искать внутри музея.

У шофера лимузина от неожиданности отвалилась челюсть.

— Черт побери! — воскликнул он. — У этого типа стальные нервы!

Но его никто не слушал. Данно Джилиамо бросился на асфальт позади машины, а Ник Триггер, пригнувшись, укрылся за передними сиденьями лимузина. В темноте в злобном лае снова зашелся автомат, но на этот раз стреляли не в воздух. Ветровое стекло взорвалось миллионом сверкающих осколков и обрушилось внутрь салона. Голова Джио Скальдиччи разлетелась на куски, забрызгивая все вокруг кровью и ошметками мозга. Наполовину обезглавленный труп грудью навалился на руль, надавив при этом на клаксон. Долгий гудок сигнала, подчеркнутый торопливым стаккато автоматического оружия и сухими, как щелчки бича, выстрелами пистолетов, разорвал ночную тишину… Вокруг «Музея де Сада» забушевала свинцовая буря.

* * *

Вовсе не бравада заставила Мака Болана покинуть музей через освещенный парадный подъезд. Конечно, он был взбешен, испытывал отвращение и брезгливость к тому, что увидел, но, будучи опытным воином, точно знал, как поступить наилучшим образом.

Сейчас он хотел разыграть партию-блиц, как немцы во время второй мировой войны, чтобы захватить противника врасплох, дезорганизовать его, деморализовать, а уж затем уничтожить.

Болан знал, что делать: каждое его действие — начиная с безобидной очереди, выпущенной в ночное небо, и кончая последним выстрелом предстоящего боя, — все было спланировано, продумано и имело свой смысл.

Освещенную машину, припаркованную у автобусной остановки напротив музея, Мак воспринял как добрый знак, как подарок небес. Его глаза еще не полностью адаптировались к темноте, царившей на улице, но группа людей, замеченных им у машины, представляла собой идеальную цель. Вторая очередь, выпущенная из «узи», нанесла максимальный ущерб. Болан видел, как разлетелась на куски голова Джио Скальдиччи, а массивный человек на заднем сиденье рухнул на пол машины. Не остался незамеченным и акробатический прыжок Данно Джилиамо, который перекатился по асфальту, пытаясь раствориться в густой тени деревьев. Но на огонь Мака уже начали отвечать. Стреляли сразу из нескольких точек, и Болан захотел получше увидеть, откуда именно.

Третью очередь он выпустил по бензобаку лимузина. Оглушительный взрыв потряс весь сквер и на вершине огромного огненного столба взметнул к черному небу обломки машины.

Кто-то открыл огонь из «томпсона». Целый рой пуль с сердитым гудением пролетел над головой Болана, и он решил не дожидаться, пока стрелок скорректирует стрельбу. Еще не все обломки успели упасть на землю, а Мак уже бежал в сторону разгоравшегося костра, огибая его по большой дуге в надежде обойти с фланга основные силы противника. Он рассчитывал найти такую позицию, с которой видел бы врага на фоне пожара. Кто-то выскочил из темноты и, неосторожно оказавшись на пути Болана, вскрикнул от неожиданности и испуга. Не останавливаясь, Мак с размаху въехал прикладом «узи» в перекошенное от страха лицо и продолжал бег. Следуя намеченному плану, он выбежал на улицу и в несколько прыжков домчался до угла книжного магазина. Яркие желтые языки пламени с жутким потрескиванием росли и набирали силу, освещая весь сквер неверным, колеблющимся светом. Мафиози, словно ночные мотыльки, со всех концов сквера слетались к огромному костру, стреляя наугад, в невидимую цель. Полное замешательство в ряды противника вносили противоречивые команды, звучавшие то тут, то там.

Болан быстро нашел стратегическую позицию и залег на проезжей части дороги, укрывшись за высоким бордюром. Для такого бойца-одиночки, как он, диспозиция была идеальной: силуэты мафиози четко вырисовывались на фоне огня. Болан неторопливо, тщательно целясь, словно в тире, выпустил по скачущим теням три полных магазина, стреляя для экономии патронов короткими, точными очередями. Он прекратил огонь только тогда, когда не в кого стало стрелять.

Из предосторожности Болан полежал пару минут в укрытии, обшаривая сквер острым взглядом и прислушиваясь к малейшему шуму. Над сквером царила мертвая тишина, если не считать потрескивания огня, дожиравшего останки некогда шикарного лимузина. Мак перезарядил «узи» и медленно приподнялся, готовый снова залечь в любую секунду, но вокруг все было тихо. Болан встал и размеренным шагом направился к центру сквера. Повсюду валялись трупы, хрипели умирающие, и густой отвратительный запах крови следовал за Боланом по пятам.

«Как просто все получилось, — подумал Болан. — Ну очень просто».

Впереди раздайся стон. Мак пошел на голос и увидел раненого, который лежал на спине недалеко от пылающего остова машины. То, что он уже не жилец, Болан понял с первого взгляда. Однако умирающий был в сознании и скрюченными пальцами все еще цеплялся за автомат. Ударом ноги Мак отшвырнул оружие в сторону и присел на корточки рядом с раненым.

— Как тебя зовут?

— Пошел… ты… на… — чуть слышно прошептал мафиози, и изо рта у него ручьем полилась кровь.

— Кто замучил старика? — настойчиво спросил Болан.

— …пошел… на…

Болан пожал плечами, поднялся и пошел дальше, рассчитывая найти среди трупов Данно Джилиамо. Огонь, пожиравший его машину, не затухал — весь бой длился считанные секунды. И только теперь люди в здании музея начали реагировать на стрельбу в сквере. Болан заметил щели в плотных шторах и бледные лица, взиравшие на пожар и трупы из окон первого этажа.

Однако покой оказался недолгим. Словно чертики из шкатулки, из музея выскочили три вооруженных человека. В руках у одного из них Болан увидел ружье. Инстинктивно он поднял «узи», но на спусковой крючок не нажал, еще не зная, с кем имеет дело на этот раз. Троица замерла и изумленно уставилась на поле боя, не веря, судя по выражению их лиц, собственным глазам.

Их столбняк длился не более секунды, а потом человек с ружьем совершил роковую ошибку.

— Это же Болан! — вдруг закричал он.

Треск «узи» слился с грохотом ружья. Мафиози, прошитый пулями от паха до горла, отлетел к двери и рухнул у входа в подъезд. В следующее мгновение ствол «узи» описал плавную восьмерку, и свинцовый град смел с тротуара остальных гангстеров.

Болан почувствовал жжение в боку, причем сразу в нескольких местах, но, ощупав бок, с облегчением понял, что ничего серьезного не произошло, хотя пара картечин все же зацепила его.

Мак решил больше не искушать судьбу и повернулся назад. Он и так слишком долго полагался на свою счастливую звезду, но удаче, как и всему другому, когда-то приходит конец. С минуты на минуту сюда нагрянет полиция, а он как-никак ранен. Пора позаботиться и о себе.

Мак пересек сквер, прошел перед окнами магазина и вдруг краем глаза уловил подозрительное шевеление на аллее, ведущей к служебному входу. Он машинально отпрянул назад и угрожающе повел коротким стволом автомата в сторону неясной тени.

— О, дьявол, нет! — раздался из темноты испуганный голос. — Не стреляйте, у меня больше нет патронов.

Болан укрылся за углом магазина.

— Бросай оружие и выходи! Руки на голову! — приказал он.

На булыжник мощеной дорожки с лязгом упал автоматический пистолет, затем из тени нерешительно вышел коренастый человек и замер в мерцающем свете пожара.

Болан ткнул ему в живот ствол «узи».

— Эй! — вскрикнул человек, почувствовав прикосновение. — Горячо, черт возьми. Вы, должно быть, хорошо постреляли, если ствол так накалился, а?

Болан убрал пистолет-пулемет, развернул пленника, обыскал его и толкнул в спину.

— Иди вперед, — приказал он. — Дорога прямо перед тобой.

— Куда мы идем?

— Это зависит от тебя, — заявил Болан. — Кто ты?

— Меня зовут Стиви Карбон. Я состою в команде Данно, под командованием Сала Массери. Но это уже дело прошлое…

— Для тебя все кончено, Стиви? — спокойно спросил Болан.

— Э-э… нет… Ну, я надеюсь, что нет, — натянуто ответил пленник.

Они быстро шли к выходу из сквера. Болан молча толкнул Стиви в плечо и заставил свернуть в переулок, где оставил «линкольн».

— Шагай прямо, Стиви, и не оборачивайся.

— Но куда мы идем?

— Возможно, в ад, — мрачно объявил Болан.

Он повесил «узи» на шею и осторожно ощупал раненый бок.

1 ... 14 15 16 17 18 19 20 21 22 ... 32
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Наступление на Сохо - Дон Пендлтон.

Оставить комментарий