Читать интересную книгу Вернуть прошлое - Энн Бэрбор

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 14 15 16 17 18 19 20 21 22 ... 71

– Но, моя дорогая, – сказал он лениво, вы даже не выслушали, что я со своей стороны предлагаю в нашем пари. Видите ли, я тоже не так давно обзавелся довольно ценным приобретением. Я – теперешний владелец Брайтспрингс.

– Брайтспрингс… – Она была так изумлена, услышав это слово из его уст, что потребовалось несколько секунд, чтобы смысл сказанного дошел до ее сознания. – Я не ослышалась?!

– Я – владелец Брайтспрингс, – повторил он. – Вашего бывшего дома. Вашей заветной мечты.

– Но это невозможно! Нынешний хозяин – затворник… никто даже не знает его имени. Вы не можете… – она замолкла, прочитав правду в его глазах.

– Я купил его три года назад – у человека, которому ваш отец его продал, когда перевез свою семью в Бэкингемшир.

Гнев начал сдавливать ее горло.

– Но почему вы мне не сказали? Почему вы не отвечали на вопросы Томаса?

Это и есть твоя месть, Чад?

Но Чад не собирался признавать, что понял безмолвный вопрос в ее глазах. Он пережил неприятную минуту, но сохранил вид безразличного спокойствия.

– Я просто смотрел на это как на вложение денег, – проговорил он с нарочитой медлительностью. – У меня не было ни малейшего желания снова ввязываться в перепалку с вами. А теперь – очень кстати – я взглянул на это как на свой козырь. Я подумал: как удобно, что у нас обоих есть то, чего бы хотелось другому.

Ей захотелось ударить его. Она просто изнывала от желания взять свою чашку и плеснуть кофе ему в лицо. Ей бы доставило удовольствие выцарапать ему глаза. Она безмолвно кляла гримасы судьбы, отдавшей ее ему во власть. Но теперь-то все по-другому? Много лет назад к нему ее привязала любовь – мириадами пут, и она была рада такому плену. Теперь же она ощущает лишь ярость и беспомощность.

Она собрала остатки самообладания и села на стул. Стиснув руки на коленях, она заговорила бесстрастным голосом:

– Да, более чем удобно. Но почему именно пари? Почему не простой обмен – я полагаю, стоимость обоих ставок равнозначна?

– Да, но… ах! – это повредит азарту. – Его зубы блеснули в улыбке, и перед глазами Лайзы вдруг предстал волк на охоте. – И кроме того, – продолжал он, – я намерен выиграть пари и завершить состязание, став владельцем и подвески, и Брайтспрингс.

Каким-то образом ей самой удалось изобразить дерзкую, слегка «оскаленную» улыбку.

– Вы очень уверены в себе, Чад Локридж. Но, боюсь, вам придется быть весьма бдительным, если хотите не упустить свой главный шанс. Я принимаю ваше предложение. Думаю, мы поручим Томасу обдумать детали.

Не сказав больше ни слова, она встала с высокомерным видом и удалилась твердой походкой, оставив Чада в одиночестве смотрящим ей вслед.

Вскоре Чад уже смотрел в лицо изумленного Томаса, сидевшего за своим письменным столом.

– Ты… ты– владелец Брайтспрингс? – еле выговорил Томас. – Но… но…

– Надеюсь, тебя не слишком расстроило, старина, – сказал Чад, – что на этот раз я воспользовался услугами другого агента. В конце концов, я не мог просить тебя участвовать в деле, где неизбежен конфликт интересов.

– Вздор! – фыркнул Томас. – Ты говоришь неправду. Ты просто хотел поставить Лайзу перед свершившимся фактом в тот момент, когда тебе это будет нужно, чтобы извлечь для себя максимальную выгоду.

– Так оно и есть, – невозмутимо согласился Чад.

Томас колебался несколько секунд, прежде чем продолжить:

– Неужели для тебя так важно причинить ей вред? Поставить ее в щекотливое положение? Неужели именно это и есть цель твоего возвращения – хоть как-то заставить ее зависеть от твоей милости?

– О Господи! – Чад вскочил в порыве ярости. – И ты это… – Он обошел стол Томаса и взглянул ему прямо в лицо. – Полагаю, именно так все выглядит на ее… она тоже так думает?

Томас ничего не ответил – он просто сверлил Чада взглядом.

Чад порывисто сел.

– Я… я никогда не сделал бы ей больно, ты же знаешь.

– Ты уже это сделал.

Услышав это, Чад резко выпрямился:

– В самом деле? Ты прекрасно знаешь, что не я покончил с нашей помолвкой еще до того, как она могла состояться.

– Странно, – недоуменно пробормотал Томас. – А я слышал обратное.

– А она рассказала тебе… что обвинила меня… как она подумала, что я…

– Охотник за богатыми невестами? – резко вставил Томас. – Нет, этот щекотливый момент можно было узнать от любого болтуна в городе. В сущности, – продолжал он, – Лайза не рассказала мне ничего. Просто мне повезло быть ее близким другом, и я видел, как она из живой, смеющейся девушки, просто сиявшей от любви, превратилась в независимую, иногда даже дерзкую, здравомыслящую, но не очень счастливую молодую женщину.

Губы Чада сжались крепче.

– Ну, она выглядит вполне счастливой. Весь Лондон у ее ног – не говоря уже о молодом Джайлзе Дэвентри, который, похоже, удостоился милости приблизиться к ней настолько, что тут недалеко и до поцелуя.

Томас нахмурился:

– Так ты уже слышал об их дружбе? В таком ключе? Он ходил за ней буквально по пятам много лет, еще даже до того, как ты с ней познакомился, но лишь в последние месяцы она стала его слегка поощрять.

– Зато теперь она делает это с размахом, – обронил негромко Чад. Он тряхнул головой. – Будь уверен, сердечные дела леди Лайзы меня не интересуют. А теперь давай поговорим об этом пари.

ГЛАВА 6

– А теперь давай поговорим об этом пари, – сказала Лайза Томасу. Она сидела на стуле, с которого за час до того встал Чад. – Это самое вероломное коленце, какое он только мог выкинуть, но только таким путем я смогу получить назад Брайтспрингс. Ведь я могу с таким же успехом и выиграть спор.

– Я бы не стал радоваться преждевременно. Риск очень велик, – возразил Томас. – Каждый из вас вложит по тысяче фунтов – в любое дело, какое покажется вам наиболее подходящим. Я буду следить за вашими деловыми операциями и делать записи прибылей и потерь для вас обоих. По истечении трех месяцев– это будет двадцать третьего июня – станет ясно, чья инвестиция принесла наибольшую прибыль. Ты сама видишь, что надежда весьма призрачна и вероятность выигрыша просто вилами на воде писана.

– Ну и отлично! – Она беззаботно улыбнулась. – Я уже знаю, с чего начать. У меня неплохая идея. Я хочу, чтобы ты разведал о землях на продажу в окрестностях деревушки, которая называется Тритлзфилд, в Ланкашире.

Она изложила детали информации, которую получила от Натана Ротшильда.

– Он сказал мне не так давно, что Гораций Пэлхэм собирается построить там неподалеку фабрику, на некой земле, которая ему принадлежит. Но этот участок небольшой, и ему потребуются еще земли для строительства на них домов для рабочих. Сегодня я случайно столкнулась с мистером Ротшильдом, и он сказал мне, что мистер Пэлхэм не отказался от своей затеи. Наоборот, он очень активно претворяет ее в жизнь.

1 ... 14 15 16 17 18 19 20 21 22 ... 71
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Вернуть прошлое - Энн Бэрбор.
Книги, аналогичгные Вернуть прошлое - Энн Бэрбор

Оставить комментарий