Читать интересную книгу Магия, хаос и убийство (ЛП) - Брайант Тесса

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 14 15 16 17 18 19 20 21 22 ... 49

— Ты думаешь, что парень Наны — убийца? — спросила Мэллори.

— Возможно. — Билли замер с куском курицы на полпути ко рту. — А что? У вас есть другой подозреваемый?

— Нет. — сказала Мэллори, вероятно, слишком быстро, потому что Билли только поднял брови. Она сделала паузу и успокоительно вздохнула. — Я не имею права обсуждать это, но да, у меня был другой подозреваемый, но мне сказали, что его алиби надежно.

— Интересно. — Билли подался вперед. — Расскажи мне больше.

— Я только что сказала тебе, что не могу. — Мэллори закатила глаза. — Кроме того, сейчас меня больше интересует, что ты можешь рассказать мне об этом парне Наны, о котором мне никто не говорил.

— Ну, я знаю не больше того, что я тебе рассказал. Они уже давно вместе, так что я просто нахожу странным, что твоя сестра не упомянула о нем, или что он не пришел познакомиться с тобой.

— Это странно. — Согласилась Мэллори. — Как его зовут?

— Гэри. — Билли сказал ей, прежде чем сделать еще один долгий глоток своего коктейля. — Гэри Фарадей.

— Это имя кажется мне смутно знакомым.

— Наверное, потому что его внучка, Шивон, училась в школе на год младше нас.

— О да, я ее помню. Замечательная девушка. Разве она не собиралась работать в НАСА или что-то в этом роде?

— Понятия не имею, она была не в моем вкусе. — Билли пожал плечами.

Мэллори закатила глаза, погружаясь в еду. В голове у нее роились все новые теории и вопросы. Ей нужно было узнать, почему Хоуп не упомянула о Гэри Фарадее. Ей нужно было узнать у Люка, не допрашивал ли он неуловимого парня. И ей нужно было выяснить, способен ли человек, которого любила ее бабушка, убить ее.

Поев несколько минут в относительном молчании, лишь изредка комментируя, насколько вкусной была еда, она вытерла рот салфеткой и отложила ее в сторону. Билли заметил это действие и отложил клубничный коктейль, который он только что допил. Он вытер рот и улыбнулся ей.

— Десерт?

— Я так не думаю, Билли. Извини, что на этот раз я решила откланяться и сбежать, но…

— Но я рассказал тебе о парне твоей бабушки, и с тех пор ты думаешь только о нем. Он ухмыльнулся.

— Извини.

— Нет, не стоит. У тебя сейчас много всего происходит. Я понимаю.

— Спасибо, и за понимание, и за информацию. — Она потянулась, чтобы коснуться его руки и по-дружески сжать ее, но он удивил ее, перевернув свою руку и взяв ее в свою. — Э-э… Билли?

— Слишком быстро? — Он улыбнулся, и она медленно отдернула руку.

— Послушай, Билли…

— Черт. После этих двух слов никогда не бывает ничего хорошего. — Он снова ухмыльнулся, и она вздрогнула.

— Прости, если я дала тебе неверное представление о сегодняшнем свидании. У меня только что закончились отношения, я переживаю смерть бабушки и узнаю, что мои воспоминания — лишь полуправда. Я сейчас не в том состоянии, чтобы с кем-то что-то начинать.

— Я понимаю. И не волнуйся об этом. У нас есть все время в мире, чтобы восстановить отношения, когда ты вернешься домой, где тебе самое место.

Мэллори не совсем понимала, почему эти слова вызввали у нее дрожь, но она отмахнулась от них.

— Я очень надеюсь, что у нас будет шанс снова встретиться и стать друзьями, Билли. — Она сделала ударение на слове «друг», надеясь, что он поймет намек, но он лишь продолжал улыбаться.

— Ну, давай. Иди поговори со своей сестрой. Я заплачу за ужин. Я угощаю, поскольку это была моя идея.

— Спасибо. — Она взяла свою сумочку и скользнула в сторону выхода из кабинки. Билли сделал то же самое, но она отмахнулась от него. — Не вставай из-за меня.

— Уже встал. — Билли с ворчанием поднялся на ноги и, не раздумывая, обнял ее.

Мэллори старалась не вырываться и не отталкивать его от себя. Это всего лишь объятия, сказала она себе. Друзьям разрешается обниматься, и, по крайней мере, он не пытался ее поцеловать. Он отстранился, выглядя ужасно гордым собой.

— Увидимся, Мэл.

Помахав на прощание рукой и выходя из закусочной, Мэллори не могла не оглянуться. Билли все еще стоял у края стола и смотрел ей вслед. Его улыбка померкла, но он снова натянул ее, увидев ее взгляд. Она вздрогнула и бросилась за угол, скрывшись из виду.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})

Всю дорогу до дома бабушки она не могла отделаться от ощущения, что в поведении Билли что-то не так. Он, конечно, был рад ее видеть, но единственное, о чем он хотел говорить и за обедом, и за ужином, — это о смерти бабушки. Она предполагала, что убийство в таком маленьком городке, как Темпест, будет долгое время оставаться актуальной темой, но все же что-то не давало ей покоя.

Только когда показался дом Наны, она поняла, в чем дело. Дом рядом с бабушкиным был темным, только на крыльце горел свет. Это был дом, в котором вырос Билли. Все детство они были соседями. Она не знала, живут ли там до сих пор его родители, но у нее возникло подозрение, что да.

И от этого его прощальное замечание о том, что он еще увидит ее, приобрело зловещий оттенок, которого, как она была уверена, он не хотел, даже если теперь в этих словах слышалась лишь угроза.

Глава 9

Мэллори почти бегом поднялась по лестнице и без стука ворвалась в квартиру Хоуп. Хоуп сидела на диване с вязальными спицами в руках, работая с темно-красной нитью. Она направила острые предметы на Мэллори, и глаза ее вспыхнули.

— Боже правый, Мэл! Ты можешь не пугать меня до смерти?

— Извини. — Мэллори закрыла за собой дверь.

— Там убийца на свободе, так что, может быть, в следующий раз постучишь. — Хоуп прижала руку к груди.

— Именно. Там убийца, а твоя дверь даже не была заперта. Может, в следующий раз задвинешь засов? — ответила Мэллори.

Хоуп прищурилась на это замечание, но вернулась к своему вязанию: — Где ты была?

— Обедала в закусочной. — Она бросила сумочку на стол и подошла ближе, чтобы оказаться прямо над младшей сестрой. — Почему ты не сказала мне, что у бабушки был парень?

Руки Хоуп замерли: — Кто тебе это сказал?

— А разве это важно? Так почему ты мне не сказала?

— Во-первых, перестань так нависать надо мной, держа руки на бедрах. Ты похожа на бабушку. — Приказала Хоуп, и Мэллори нахмурилась, но сделала то, что ей было сказано.

Она подошла к столу в углу и опустилась на стул: — Не могу поверить, что ты не сказала мне, что у Наны есть парень. Не нужно даже слушать подкасты о настоящих преступлениях, чтобы понять, что это всегда муж, или, в данном случае, парень.

— И именно поэтому я тебе не сказала. Именно поэтому. — Хоуп фыркнула. — Я знала, что ты сделаешь его подозреваемым.

— Он и должен быть подозреваемым, поэтому я его сейчас и гуглю!!!

— Гэри и мухи не обидит. Он милый старичок, который обожал Нану.

Мэллори закатила глаза, набирая его имя в поисковой системе на ноутбуке: — Так говорят обо всех в Dateline прежде чем узнают, что парень убил свою жену!

— Мэл, ты просто смешна.

— Я смешна? — Ее голос повысился: — Это ты попросил меня помочь раскрыть убийство Наны, а потом скрыла от меня вполне логичного подозреваемого.

— Гэри — хороший парень.

— Почему ты так уверена в этом?

— Потому что я была здесь, Мэл! Я видела их вместе. Я знаю его. А ты нет.

— Но ведь у меня не было выбора, не так ли? — огрызнулась Мэллори в ответ.

— Ты не можешь просто…

Дверь в квартиру медленно открылась, и в комнату вошла Руби с обеспокоенным выражением лица: — Эй! Я с тротуара слышала, как вы двое кричали друг на друга. Что происходит?

Хоуп хмыкнула и снова взяла в руки вязание: — Ничего.

— Мэл? — Руби подняла бровь.

— Ничего. — Она бросила взгляд на сестру, а затем вздохнула: — Все в порядке.

— Ну, это не звучало нормально. Звучало так, как будто вы ссорились.

— Вообще-то, мы спорили о потенциальном подозреваемом.

Руби посмотрела между ними: — Кто?

— Гэри Фарадей. — Мэллори сказала одновременно с Хоуп: — Парень бабушки.

— О…

Мэллори бросила взгляд на подругу: — Ты тоже знала о нем?

1 ... 14 15 16 17 18 19 20 21 22 ... 49
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Магия, хаос и убийство (ЛП) - Брайант Тесса.
Книги, аналогичгные Магия, хаос и убийство (ЛП) - Брайант Тесса

Оставить комментарий