Читать интересную книгу Полуночный Прилив - Стивен Эриксон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 172 173 174 175 176 177 178 179 180 ... 216

Древние дома имели порталы и ведущие внутрь коридоры — шириной и высотой в три человеческих роста.

— Дыханье Худа, — прошипел Корло. — Перед этим кажутся карликами даже гробницы К'чайн Че'малле.

— Никогда даже не слышала о…

Маг прервал Серен: — Теперь я удивленный, ведь в ваших землях полно их останков. Они были каким — то средним между ящерицами и драконами, ходили на двух ногах. Масса острых зубов — на рынке Трейта видел лавку, торгующую старыми костями и клыками. К'чайн Че'малле… К'чайн Че'малле, девочка, правили всем континентом. Задолго до появления людей. Их гробницы чем-то похожие на эти, но меньше.

— Ох. Я уже почти думала, что это тартенальские. А внутри ничего не находят.

— У К'чайн Че'малле не было шанса использовать их, вот что. Почти не было.

Они молча прошли мимо строений и увидели сотню или больше солдат и рабочих около стены городка. Казалось, они раскапывают невысокий, длинный холм. Курган. Лошади тащили плиты перекрытий с вершины холма, рабочие вгрызались в бока.

— Не желаю участвовать в этом, сэр, — объявил Корло.

Они натянули поводья.

— Что там внутри? — спросил Железный Клин.

— Думаю, там погрёбано не то, что погрёбано в старых могилах.

— Я бы сказала, что наш язык вы учили у портовых крыс, — пробурчала Серен.

— И верно, — помрачнел Корло. — Я хочу сказать, что низкие могилы содержат что-то иное. И насыпали их в спешности. Много охранительных чар. Чтящий, в той роте есть маг. Он занимается снятием заклинаний.

— Всех?

— Почти всех. Оставил пару. Полагаю, он хочет связать находящееся внутри.

— Нас заметили, — сказала Серен.

К ним скакала группа всадников во главе с офицером.

— Узнаете его?

— Финед Арлидас Таллид. Командир гарнизона Броуса.

Железный Клин покосился на нее. — И?

— Не особо приятный человек.

В отряде финеда насчитывалось шестнадцать солдат. Они остановились. Арлидас кивнул Серен: — Аквитор. Я так и думал. Вы пришли откуда?

— Из Трейта.

— Далекий путь. Полагаю, вы ушли до сдачи?

Она не стала противоречить.

Финед осмотрел Багряных гвардейцев, и они явно ему не понравились. — Вы приехали как раз ко времени. Мы набираем рекрутов.

— Они уже рекрутированы в мой эскорт, — ответила Серен. — Я скачу в Летерас, на прием к королю.

Арлидас скривился: — Нет смысла, аквитор. Этот человек просто сидит, съежившись, на троне. А Цеда разум потерял. Поэтому я решил объявить независимость. Мы намерены оборонить себя от проклятых серокожих.

Серен резко захохотала — и тут же пожалела об этом. — Независимость, финед? Деревни Броус? С вами во главе? Тоже стали императором?

— Войдя на нашу территорию, аквитор, вы и ваше окружение стали моими подданными. Я рад видеть вас вооруженными — нам запасного оружия не хватает.

— Вы нас не поверстаете, — заявил Клин. — И не рекомендую настаивать, финед, или вскоре вы обнаружите, что у вас слишком маленькая армия.

Арлидас ухмыльнулся: — Шестеро и аквитор…

— Финед! — Одни из свиты Арлидаса послал коня вперед, подъехав к командиру. Толстый, волосатый мужчина с маленькими глазками, весь в грязи после копания тоннеля. — Это маг. — Он ткнул пальцем в Корло.

— Как и ты, клятый полукровка — нерек, — бросил финед.

— Скажи ему, — предложил Корло собрату. — Тебя звать Ургер, так? Скажи своему финеду, Ургер.

Полукровка облизал губы. — Он убьет нас всех, господин. Каждого. И даже не вспотеет. А начнет он с вас, финед. Выдерет мозги из башки и взамен нальет кипящего масла.

— Вам лучше вернуться к могиле, Ургер, — посоветовал Корло. — Демон пытается выйти, и может суметь. Не упустите шанс связать его.

Маг извернулся в седле, поглядел назад: — Возьми меня Странник, он прав! Финед, надо скакать! Немедленно! — Он развернул коня и вогнал пятки ему в бока.

Арлидас злобно оглядел Серен, Железного Клина и Корло, зарычал и махнул рукой солдатам: — Назад к кургану. Скорее, проклятые!

Отряд ускакал.

Серен поглядела на Корло: — Ты сделал себя очень страшным, так?

Маг усмехнулся.

— Пора убираться, пока они не собрались с мыслями, — сказал Клин.

— Хотелось бы научиться такому, Корло.

Он расплылся в улыбке. — Ты ведь можешь, не так ли?

* * *

— Тебе не кажется, что в поднимающейся над дальней дорогой пыли всегда есть что-то зловещее?

Тралл Сенгар покосился на восток. «Ну, опять взялся болтать». — Не о чем беспокоиться, Сирень. Думаю, это армия моего отца. Та часть, что захватила недавно Мызу.

— Там была битва, — вздохнул демон. — Двое моих родичей погибли.

— Сочувствую.

Они стояли лагерем около Зетила, готовясь к скорому и трудному маршу к Первой Косе, где их армия должна соединиться с частями императора. Далее — на Летерас. Армия Томада пойдет по Тракту Чертежников, чтобы окружить столицу с севера. Войска летерийцев бежали, не вступая с столкновения. И все же впереди еще одна битва, вероятно, под самыми стенами Летераса.

Тралл оглянулся на свою роту. Дюжина воинов столпилась вокруг сержанта Канарта, который что-то говорил, яростно жестикулируя. Капитан Тралла Алрада Ан стоял поодаль, но прислушивался.

С тех пор, как Тралл обзавелся демоном — телохранителем, прочие воины держались в отдалении. Командиры взводов вставали с явной неохотой, даже когда он сам подходил к ним с приказом. Есть что-то неправильное в выделении одного демона, в явном наделении этой твари умом и индивидуальностью. Это понятно, если учитывать обычные способы обращения Эдур — хозяев с Кенилл» рахами. Но в этом есть и кое-что еще, понимал он.

Во время марша из-под Высокого Форта Тралл Сенгар обнаружил, что его сторонятся и воины, и женщины. Не было никаких официальных приговоров, но суд свершился. Это бессловесные формы наказания, призванные поддерживать сплоченность эдурских племен — все должны видеть осуждение неприемлемых поступков, участвовать в этом осуждении. Пусть устрашатся все, таящие подобные опасные побуждения. Тралл хорошо понимал все это и не пытался возражать.

Не будь рядом демона, ему было бы более одиноко, он более мучительно переживал бы свое положение. Но даже с Сиренью правда обжигает. Демон не свободен, иначе его не было бы рядом. Это товарищество изначально порочно, и Тралл не мог заставить себя думать иначе.

Фир не говорил с ним с самого Форта. Приказы передавал Б» нагга, равнодушный к трениям между Траллом и сородичами, а может, даже не знающий о них.

Рядом сидели пленники, Королева и Принц — Тралл и его отряд сопровождали их от Высокого Форта. Их везли в большом фургоне, запряженном волами; раны принца перевязывал раб — летериец, королеве оставили служанку, готовящую еду и выполняющую другие мелкие требования. Милость, позволившая жене короля вернуть себя надменный вид. Но и пленники редко заговаривали с ним.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 172 173 174 175 176 177 178 179 180 ... 216
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Полуночный Прилив - Стивен Эриксон.
Книги, аналогичгные Полуночный Прилив - Стивен Эриксон

Оставить комментарий