Читать интересную книгу Волшебство на троих (СИ) - Amberit

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 170 171 172 173 174 175 176 177 178 ... 214

- Ваше величество, я так волновалась, - затараторила она на бегу, даже не успев приблизиться. - Вас нет и нет, и мне уже стало казаться… О небеса, что с его высочеством?

Аллита замерла, тяжело дыша, и прижала к пылающим щекам ладони.

- Нет-нет, этого не может быть! Я знала, я подозревала, но не верила… Это она!

Дама простерла руку в мою сторону.

- Это все она!

- Госпожа Аллита, я не понимаю, о чем вы? - раздраженно спросил вынужденный остановиться Делвер, несший на руках Деллика.

Король испортил мальчику удовольствие, не дав ему самолично пройти через телепорт, посчитав, что тот еще слишком слаб. Ребенок возражал, но вынужден был подчиниться, а в момент перехода свернулся комочком и прижался к груди отца, видимо, боясь, что ему отрежет торчащую в сторону конечность. В таком виде нас и застала Аллита.

- Нельзя было позволять ей, - дама шагнула еще ближе и ткнула тонким пальчиком с аккуратно подстриженным ноготком мне в грудь, - уходить с несчастным ребенком и бродить по каким-то руинам, таящим в себе опасность.

- Там нет опасности! - вскинулся Деллик, поднимая голову и со злостью глядя на Аллиту.

- Он жив? - потрясенно прошептала она. - Но как… почему?

- Дэнил, будьте добры, отведите Деллика к госпоже Иллане, пусть она присмотрит за ним, - сдержанно попросил король, передавая сына Лежеку. - И срочно найдите Таллиса. А теперь, госпожа Аллита, потрудитесь пояснить, почему вы так удивились тому, что мой сын жив.

На Аллиту было страшно смотреть. Краска сошла с ее щек, губы задрожали, высокомерие куда-то делось, заменившись паническим смущением. Однако дама быстро взяла себя в руки.

- Потому что я была уверена, что должно произойти нечто ужасное, - заявила она. - Мне всегда казалась подозрительной эта особа, - и опять тонкий пальчик ткнулся мне в грудь, царапая кожу. - Не может девица просто так дружить с мальчишкой, играть с ним в солдатиков и таскаться по грязным развалинам!

- Хватит, Аллита, - повысил голос король. - К чему вы ведете?

- К тому, что мальчик, отправившись с ней гулять, выжил чудом! - обличающе выкрикнула Аллита.

Я устала. Устала и сама по себе - тяжелый день давал о себе знать - и от нелепых обвинений сестры министра, который час назад резал меня ножом. И я не выдержала.

- Мальчик действительно выжил чудом, - спокойно проговорила я. - А вот вашему отцу, Аллита, это чудо не помогло.

- Что? - изменившись в лице, прошипела дама.

- От Магистра Юбера осталось только пятно на стене форпоста, - холодно проинформировала я.

Король бросил на меня быстрый взгляд, но ничего не сказал.

Аллита несколько секунд осмысливала мои слова и вдруг кинулась на меня, норовя вцепиться ногтями в лицо. Терен еле успел оттащить от меня бешено вырывающуюся, яростно орущую мегеру.

- Ведьма! Ты врешь, как врала всегда! Ты обманом вторглась в доверие королю! Ты заняла мое место! Я уже давно стала бы королевой, если бы отец умел хорошо варить зелья!

Внезапно, осознав, что говорит, Аллита замолчала, прижав руку к губам.

- Какие зелья? - жестко спросил Делвер.

Дама молчала, обвиснув в руках Терена и исподтишка оглядываясь по сторонам.

- Какие зелья, Аллита? - еще суровее повторил король.

Наша компания пополнилась вернувшимся Лежеком и командором. Последний, хмуро сдвинув брови, не сводил пристального взгляда с дамы в тесных объятиях Терена.

- Никаких, - робко пролепетала она, очаровательно хлопнув ресницами. - Я просто переволновалась, вот и несу всякую ерунду. Простите меня, пожалуйста, и разрешите уйти. Я что-то нехорошо себя чувствую.

Я видела, что король перевел внимание на Таллиса, очевидно, теряя интерес к Аллите и решив заняться более неотложными делами, и вскипела от негодования. Еще немного - и дама все выложит, особенно если ей немного поспособствовать. А если ее сейчас отпустить, она удерет, и ищи потом следы по всему Картхейну… Как бы ни торопился Делвер, ребята помогут ему в кратчайшие сроки добраться до Этеры телепортом, так что он может подождать минуту-другую. Да и Таллису невредно послушать Аллиту.

- Почему же ерунду, госпожа Аллита? - как могла мягко прощебетала я, и не моя вина, что щебет получился несколько угрожающим. - Я уверена, его величество с интересом узнает, что он принимал в качестве "отвара бодрости".

- Что ты несешь? - сквозь зубы проговорила дама, мгновенно теряя облик почти потерявшей сознание слабой женщины. - Прикуси свой ядовитый язык, ведь…

- Она самая, - благожелательно улыбаясь, подтвердила я, беря под контроль сознание госпожи дар Тиваль. - Рассказывайте, Аллита.

Лежек первым из присутствующих здесь мужчин понял, что происходит. Он неслышно обогнул нашу живописную группу, встал за моей спиной и положил руки на мои запястья, тонкой струйкой подпитывая меня силой. Ни Делвер, ни Таллис не обратили на него внимания, слушая пустой и невыразительный голос Аллиты.

- Мой отец - старый взбдрызг. Мама всегда говорила, что я создана для короны и когда-нибудь стану королевой. Но для этого мне требовалось убрать Иллану. Я пыталась отравить ее, подменив зелье, но что-то пошло не так. Стерва оказалась на редкость живучей…

Делвер издал невнятный звук и с усилием сжал кулаки. Аллита видела это. Она страстно хотела удрать, провалиться сквозь землю, убить меня и закрыть свой рот, но не могла вырваться из-под контроля и продолжала все тем же бесстрастным голосом.

- Тогда я решила отвернуть от нее короля. Дядя Овальд…

На этот раз дернулся Таллис, только огромным усилием воли удерживая себя на месте.

-… хотел свести короля с ума и сам стать правителем Картхейна, но я собиралась стать королевой сама и ни с кем не делиться властью. Я смешала два зелья, и все шло хорошо, и король отвернулся от Илланы, и мило улыбался мне, и уже готов был пасть к моим ногам…

Делвер, белый от злости, шагнул вперед. Его остановила только тяжелая рука Таллиса, легшая ему на плечо. Я чуть отклонилась назад, опираясь спиной на Лежека. Держать под контролем полную сил и сопротивляющуюся даму становилось все труднее.

-… но тут появилась ее дочь, и все пошло наперекосяк. Ведьма быстро подчинила его себе. Я пыталась убрать ее с дороги, выдав замуж за Корнелла, но этот мгмыр не смог справиться с девчонкой. Или опять подкачало зелье, не знаю, мне так и не удалось понять. Пришлось отравить хмрыня, он слишком много знал. Яд, подсыпанный в его ужин, сработал превосходно. Баронет умер в мучениях.

Аллита злорадно рассмеялась. Я почувствовала, что контроль начинает ускользать от меня, и усилила нажим. Лежек сильнее сжал мне руки.

- Почему Овальд хотел убить моего сына? - звенящим от ярости голосом спросил Делвер.

- Убирал престолонаследника, - безразлично ответила дама. - Я была против, потому что хотела править сама, и он пока не представлял помехи. Но Овальд хотел вывести короля из равновесия смертью сына и объявить его недееспособным. Преданные ему комтуры отрядов паладинов помогли бы закрепиться на троне. Отец встал на его сторону и согласился помочь…А теперь… теперь все пропало!

- Достаточно, - жестко проговорил Лежек. - Элька, отпусти ее. Ты сейчас рухнешь.

Я и сама чувствовала, что безумно устала после стычки с колдуном, вытягивания Деллика, а теперь и контроля Аллиты.

- Отпустите, Эллина, - ровно произнес Делвер.

Я разорвала связь. Аллита вздрогнула, безумным взором обвела стоящих вокруг нее людей: короля, Таллиса, Лежека, меня… Испустив страшный пронзительный крик, она выхватила что-то из-за корсажа и бросила это в рот. Терен не успел ничего сделать, мы тем более. Аллита, бьющаяся в конвульсиях, рухнула на землю. У нее закатились глаза, изо рта пошла пена, скрюченные пальцы в агонии скребли траву. Вероятно, ей можно было как-то помочь. Но мы не знали, что за яд она приняла, не имели при себе противоядия, да и, честно говоря, не имели ни малейшего желания это делать.

- Нам нужно поторопиться, - бросил Делвер, отворачиваясь от умирающей Аллиты. - Дэнил, Камен, я не имею права требовать от вас помощи, но…

- Никаких проблем, ваше величество, - немедленно отозвался Терен. Лежек не стал торопиться.

- Элька, ты как?

Я осторожно отлепилась от него и, пошатываясь, сделала пару шагов.

- Нормально. Разберитесь с Овальдом, чтобы мы с Делликом смогли спокойно вернуться домой. Аленар за мной присмотрит.

- Хорошо, - кивнул Лежек. - Ваше величество, где нужно открыть телепорт?

- Около казарм, - подсказал Таллис. - Вы тренировались там. Одну минуту, я отдам распоряжения рыцарям. Сколько человек мы сможем переправить?

Оставив командора и магов обсуждать детали, Делвер подошел ко мне.

- Вы знали обо всем заранее, Эллина?

- Не совсем, - устало призналась я. - Что-то мы узнали, что-то додумали, что-то открылось только сейчас…

- Хотелось бы мне знать, почему недавно приехавшие в страну молодые люди знают больше, чем моя собственная служба безопасности.., - мрачно проговорил король. - Отдохни, девочка. Ты уже сделала все, что могла. Теперь своими делами я займусь сам.

1 ... 170 171 172 173 174 175 176 177 178 ... 214
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Волшебство на троих (СИ) - Amberit.
Книги, аналогичгные Волшебство на троих (СИ) - Amberit

Оставить комментарий