Шрифт:
Интервал:
Закладка:
- Вот, я же говорил, что господин нас спасет! — воскликнул Нарбо в полном восторге.
Ему было совершенно неважно, каким образом всё подготовлено. Господин сказал, как нужно делать и Нарбо, просто, был готов.
- Так вот, — продолжал Лоредан, — после таранного удара, вам нужно будет перепрыгнуть на палубу «Гнева Посейдона» пробежать до другого борта и перебраться на мой корабль. Мы сразу же отплывём. Власти не смогут быстро организовать погоню. Во-первых, выход из бухты так и останется, преграждён кораблём Мессалы и вашей триерой и даже когда они затонут, чтобы выбраться из порта, прежде придётся убрать обломки обоих кораблей. Во-вторых, все суда сторожевой флотилии находятся в Киботосе и пока они прибудут, мы уже будем далеко. И, в-третьих, на случай их прибытия, если скажем, они захотят перехватить нас со стороны Эвноста, не огибая Фарос, у меня, есть отдельный план.
- Всё это звучит неплохо, — пробормотал Фабий, несколько ошеломлённый таким, слишком уж грандиозным по его разумению планом спасения. — Вот только, как мы повернем судно в атаку на «Гнев Посейдона»? — Триерой, то командует Килос.
- Килос? Кто это? — спросил Лоредан.
- Он киликиец. Пират. Разбойничал в Понте Эвксинском и в Пропонтиде, пока его не поймали. Теперь, он тут за главного. Это он придумал освободить гребцов и вооружить их.
- А этого, вашего Килоса нельзя уговорить?
- Может и можно, — Фабий пожал плечами. — Но, что ему сказать? Ему следует знать, ради чего мы нападём на «Гнев Посейдона».
Лоредан на пару минут задумался, потом велел Нарбо:
- Пойди, позови сюда Килоса.
Нарбо побежал выполнять поручение, а Лоредан сказал Фабию:
- Думаю, мне есть чем заинтересовать пирата. Впрочем, посмотрим.
- Вы хотите, патрон открыть ему наш план?
- Придётся это сделать.
- Полагаете, Килосу можно доверять?
- У меня нет другого выхода, — Лоредан развёл руками. — Всё зависит от того, насколько этот Килос умён, чтобы понять выгоду моего предложения и как высоко он ценит свободу.
Когда Нарбо и Килос приблизились, последний, с недоверием и даже подозрением взглянул на Лоредана.
С первого же взгляда стало ясно — киликиец тёртый калач. Лицо покрыто шрамами, голые руки от кистей до плеч в татуировках, взгляд настороженный и проницательный. Молчание и взаимное изучение длилось с полминуты, потом, криво усмехнувшись, Килос спросил:
- Господину, что-то нужно от меня?
Его не обманула простая одежда Лоредана. Килос, много чего повидал в этой жизни и умел разбираться в людях. По одному лишь взгляду Лоредана, по тому, как он держится, он сразу понял, что перед ним знатный господин, человек умеющий повелевать.
- Ты, верно Килос?
- Да, это я.
- Меня называй, просто Эмилий.
- Хорошо… Эмилий.
- Скажи, Килос, тебе хотелось бы снова стать свободным?
Киликиец ответил не сразу. Он долго и пристально смотрел в глаза Лоредана, потом, произнёс:
- Свобода, мне бы не помешала.
- Тогда, внимательно слушай, что я скажу.
И Лоредан поделился с киликийцем своей идеей, утаив лишь то, что на случай погони у него есть отдельный план.
Когда он закончил, пират присвистнул.
- А что же дальше, господин? Ну, протараним мы «Гнев Посейдона», ну переберёмся на ваше судно, и даже если оторвёмся от погони, всё равно нас быстро найдут. Вот если бы мы были неподалёку от Понта Эвксинского… Да, там бы, я нашёл где укрыться. А здесь? Здесь, что?
- В этом тебе помочь не могу, — раздраженно ответил Лоредан. — Я предлагаю тебе сразиться за свободу, а ты фыркаешь и жалуешься, что получишь ее в неудобном для себя месте. Не хочешь, не надо, я поговорю с другими. Может, среди них найдутся люди, которым свобода действительно нужна. А ты можешь оставаться. Неизвестно, как завтра сложится бой, и сможешь ли ты проявить доблесть и отвагу, достойные свободы. Её, эту свободу, очень немногие получат. Уверен ты, что будешь в их числе? Всех же остальных, кто уцелеет в битве, отправят куда-нибудь на рудники.
- Вы, правы господин, — пристыжено согласился Килос. — Что я раскис, как баба? Наверное, из-за проклятого Алиммаха. Ну да ладно… А до Понта Эвксинского, я как-нибудь, уж доберусь. Главное, быть свободным и иметь возможность сражаться.
- Ну что, тогда мы договорились?
- Да, Эмилий, договорились.
- На вот, держи, — Лоредан сунул киликийцу маленькую клепсидру. — Начинай отсчёт времени с удара гонга. После этого, я через четверть часа появлюсь с правого борта «Гнева Посейдона». И ты должен быть уже на месте. Будет здорово, если мы ударим одновременно.
- Скажите, а зачем, вы все это затеяли? — вдруг спросил Килос, забирая клепсидру и пряча её под хитон.
- Тебя, мои дела не касаются, — резко ответил Лоредан. — Твоя задача — быть на месте и протаранить корабль Мессалы с левого борта.
- Хорошо, я понял, — хмыкнул пират.
Кивнув на прощание, он направился обратно к столам. Глядя Килосу вслед, Лоредан сказал, обращаясь к Нарбо и Фабию:
- Присматривайте за ним. Не доверяю я этому разбойнику. Если, что-то пойдёт не так, как задумано, если вас схватят и начнут допрашивать, отрицайте, что знаете меня.
- Да, господин, — ответил Нарбо.
Фабий промолчал, но Лоредан и не ожидал от него согласия. Жулику, он доверял не многим больше, чем киликийцу.
До отплытия лодок обратно в порт, было ещё долго, так что Лоредан, Нарбо и Фабий, вместе отправились к столам. Молодой аристократ подумал, что раз уж он оказался здесь, почему бы не подкрепиться и не выпить немного вина?
Столы ломились от всякой снеди. Здесь были различные паштеты, вяленая, жареная и варёная рыба, целые туши телят и баранов, зажаренных на огромных вертелах, утки, куры и гуси, фаршированные овощами, галльские и испанские сыры. На блюдах громоздились целые горы фруктов, а дыни и арбузы рубили прямо мечами, так что сок брызгал во все стороны. Количество вина, тоже поражало, как и его разнообразие. Не было только «фалернского». Устроители пира решили, что это, будет, слишком уж расточительно поить таким вином всех этих рабов и преступников. Впрочем, привезенные для пиршества вина, тоже были неплохи и никто не жаловался.
Среди столов под звуки сладкострунных лир куртизанки развлекали воинов танцами. Тем, кому уже было невтерпёж, хватали девиц и тут же среди столов, на расстеленных на траве коврах и покрывалах овладевали ими. Вокруг выстраивались целые очереди желающих. Чтобы избежать драк и ссор, каждая девушка предлагала себя сразу нескольким мужчинам. Даже, самые юные жрицы любви, были весьма искушенные в искусстве эроса и отдавались, порой, за раз десятку и даже большему числу любовников.
За три часа до рассвета веселье пошло на убыль. И мужчины и женщины весьма притомились от оргии. Начальник стражников дал команду, чтобы девицы начали собираться на берегу. Их, уже ждали лодки. Настал час прощания. Девушки целовали воинов, одевали им на головы венки из цветов, многие читали молитвы, во спасение жизней в завтрашнем бою. Весь берег шумел и был освещен факелами.
Лоредан заблаговременно вытащил из-под камня свои одежды и набросил их поверх туники. Голову прикрыл особенно тщательно. Вскоре, он уже был на берегу и пробирался к лодкам. Лореадан, устремился было к ближайшей из них, но тут ему на встречу из-за огромного валуна выскочила темная фигура.
- Эй, не спеши так, красотка!
Напуганный внезапным появлением незнакомца, Лоредан замер на месте. Он, тут же решил, что каким-то образом о его тайном присутствии стало известно. На эту мысль наводило и то, что выпрыгнувшим оказался один из надсмотрщиков Кратия. Довольно бесцеремонно этот тип сгреб Лоредана в охапку, при этом на его волосатой роже играла похотливая ухмылка.
- Задержись, милая. В прошлый раз ты так быстро убежала, что я не успел познакомится с тобой.
Тут, Лоредан узнал этого типа. Он был одним из тех двоих сирийцев, что привезли его сюда. Лоредан попытался вырваться, но надсмотрщик удержал его и расхохотался:
- Ты точно, горячая девочка. Такая сильная… Ладно тебе, не брыкайся. Вот, что тебе скажу: у меня, тут, одно дельце будет немного попозже. Деньжата обещали неплохие. Давай, пока порезвимся с тобой, вон хоть в тех кусточках, а потом я отвезу тебя в порт. Ну давай… Покажи-ка для начала личико.
Тут, рука его самым бесцеремонным образом проникла между ног Лоредана. Молодой аристократ, пронзительно вскрикнул, а стражник замер, ощутив, что имеет дело вовсе не с женщиной. Впрочем, замешательство его длилось недолго. На гнусной роже появилась омерзительная похотливая улыбка, а глаза засверкали.
- Так ты мужчина! Охо-хо! Так это даже лучше…
Договорить он не успел, поскольку Лоредан, резко мотнув головой, вперёд врезал ему лбом в переносицу. Надсмотрщик, что-то невнятно хрюкнул и отступил, зажав руками лицо. Лоредан шагнул вперёд и врезал ему в область печени. Сириец согнулся пополам и повалился на песок. Лоредан пнул его пару раз и кинулся к лодкам. Он успел вовремя. Лодки уже отчаливали и отставшие девицы, буквально запрыгивали в них.
- Крест и полумесяц - Мика Валтари - Исторические приключения
- Мятежная дочь Рима - Уильям Дитрих - Исторические приключения
- Яков Тирадо - Людвиг Филипсон - Исторические приключения
- Врата Рима. Гибель царей - Конн Иггульден - Историческая проза / Исторические приключения
- Женщины-убийцы - Олег Мазурин - Исторические приключения