Читать интересную книгу Зимняя роза - Кэтлин Вудивисс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 169 170 171 172 173 174 175 176 177 ... 179

Не видя никого, здоровяк вошел в комнату. От удара крепкого кулака по лицу голова его откинулась назад, и для надежности Кристофер нанес ему сильнейший удар сверху вниз по черепу прикладом пистолета. Поймав оседающее тело, он отнес его в клозет к остальным, конфисковал шляпу и натянул ее по самые брови.

— Говорите, осталось двое? — спросил Кристофер у Хэггарда, запихивая пистолет за пояс. Хэггард кивнул. — Ну, пусть будет так.

Они вышли из комнаты вместе, и Кристофер двинулся по пятам Хэггарда, который, спотыкаясь, спускался по лестнице. Эриенн напряженно ждала, прислушиваясь к смеху, который не смолкал, пока они приближались к нижнему этажу.

Когда появился Хэггард, только один мужчина оторвал взгляд от одеяла.

— Вали сюда, Хэгги, — заявил он, смеясь. — Без твоих денег у нас игра вообще не пойдет.

Повернувшись, второй бандит успел лишь коротко пискнуть что-то тревожное, как Кристофер нанес ему удар кулаком в голову. Он повалился на пол в тот момент, когда Хэггард сделал шаг вперед и резко ударил первого, нанеся прикладом пистолета удар по черепу. Свалившийся бандит перевернулся и потянулся к оружию, однако Кристофер сапогом пригвоздил, его руку к полу и снова стукнул кулаком. Погрузившись в тихий, безмятежный сон, тот прекратил сопротивление.

Кристофер собрал пистолеты, засунул их себе за пояс, после чего вернулся с Хэггардом наверх. По лицу Эриенн было заметно, что у нее отлегло от сердца, и, схватив супругу за руку и увлекая ее за собою, Кристофер склонился над столом так, чтобы его могла видеть Клодия.

— Нам пришла пора покинуть ваше общество, мисс Тэлбот. Разумеется, вы можете оставить при себе маску и плащ, в качестве какой-никакой, а компенсации за платье или, если хотите, в память о нашей вечной признательности. Покажите их своему отцу, когда он приедет сюда, и скажите ему, что лорд Кристофер Стюарт Сэкстон объявился в этих краях, чтобы отомстить за смерть брата и отца. Жажда власти и денег привела Тэлботов к гибели.

Из-под кляпа донеслось ее приглушенное рычание, а нога изогнулась в попытке лягнуть Кристофера. Клодия смотрела на него сквозь прорези для глаз, и если бы взгляд способен был убить человека, то Кристофер превратился бы в миллион мельчайших кусочков.

Он дотронулся кончиками пальцев до брови, небрежно прощаясь с Клодией:

— До свидания, мисс Тэлбот.

Один из разбойников, находящийся в казарме, стоял, прислонившись к косяку двери, и смотрел, как из башни выходят двое мужчин и одна женщина.

— Вы посмотрите, а? — расхохотался он — Этот Хэггард вообще не умеет нормально ходить. Он чуть не дал под зад этой тэлботовской сучке.

— Она большего и не заслужила, — пробормотал Паркер, приподнимая шляпу от глаз. Он дожидался, пока его позовет Хэггард, положив вытянутые вперед ноги на низенький стул и отдыхая перед пылающим очагом.

Последовало продолжительное молчание, после чего бандит снова расхохотался:

— Опять он. Клянусь, что он живым не дойдет до ворот.

— До ворот? — Аллан опустил ноги на пол и неожиданно вскочил. — Карета Тэлботов стоит возле конюшен, а не у ворот.

Он бросился к двери, чтобы убедиться самому, и тут же вытаращил сверкнувшие глаза.

— Ты, дурак! — прорычал он. — Это же леди Сэкстон, а не Клодия! И Ситон! Но как же, черт побери, он?.. За оружие, вы, полные идиоты! За оружие, я сказал! Они убегают!

В диком замешательстве разбойники принялись носиться, сталкиваясь повсюду друг с другом в поисках оружия. Громкие команды и беспорядочный шум послужили предупреждением для троих беглецов. Почти уже дойдя до ворот, они бросились бежать. Кристофер увлек Эриенн за собой, и она подняла до колен свои юбки. Незамеченная никем, слетела малиновая шляпа с перьями, отметившая их путь.

Как только они пробежали ворота, Кристофер издал пронзительный свист, от которого, казалось, рассыпалась тишина сельского ландшафта.

— Бегите! — прокричал он своим товарищам. — К вам подъедет карета! Я попробую задержать их!

— О, прошу вас, Кристофер! — в ужасе закричала Эриенн. — Побежали с нами!

— Хэггард, позаботьтесь о ней! — приказал он.

Хэггард схватил Эриенн за руку и оттащил ее от мужа, принуждая ее бежать по покатому спуску. Кристофер остановился недалеко от ворот и прицелился из одного пистолета. Пуля просвистела через открытый проем, чуть не задев Паркера, который возглавил погоню. Вторая пуля пробила заколоченное окно и со страшным визгом пронеслась по комнате, заставив разбойников пригнуться в поисках укрытия. Этого выстрела оказалось достаточно, чтобы они оторопели и некоторое время боялись поднять головы.

— Поднимайтесь, олухи! — заорал Аллан, не слыша новых выстрелов. — По коням! Догнать их!

Глаза его налились гневом, когда бандиты замешкались, и без дальнейших предупреждений он выхватил пистолет и выстрелил в обшитый деревом потолок, приковав к себе их безраздельное внимание.

— За ними, черт вас побери, или же следующий выстрел будет в кого-нибудь из вас!

Возле двери образовалась невообразимая толкучка, все бандиты пожелали немедленно выполнить приказание и полезли толпою наружу, всею массою смешавшихся тел. Выскочив из казарм, они побежали к лошадям, сталкиваясь друг с другом.

Туфельки Эриенн вряд ли были приспособлены для бега по неровным камням, но, несмотря на это, ее скорость даже удивила Хэггарда, когда за ними последовал Кристофер. Он быстро нагнал их к тому моменту, как за деревьями показалась карета. Тэннер, пощелкивая кнутом, разогревал лошадей, и они подъезжали все ближе. Сердце у Эриенн упало, когда Кристофер вновь остановился примерно в двух десятках ярдов с внешней стороны рва. Одна мушкетная пуля вошла в землю рядом с ним, а вторая просвистела над головою, и из ворот вырвались трое всадников. Кристофер, казалось, целиться не торопился, однако когда прицелился, то движения его были уверенными. Оружие дернулось и взревело, выбросив облако дыма, и первый всадник вылетел из седла. Товарищи его чрезвычайно растерялись, когда Кристофер повернул прицел второго пистолета в их сторону. Они кубарем скатились с лошадей в овраг, невзирая на его каменистое дно.

Карета выехала навстречу, и как только Тэннер щелкнул кнутом высоко над головами лошадей, воздух наполнил грохот копыт. Почти тут же он натянул поводья, чтобы остановить упряжку возле двух беглецов, бежавших к карете.

— Где лорд Сэкстон? — закричал им Тэннер.

— Вот лорд Сэкстон! — указал Банди на Кристофера, который быстро нагонял Эриенн и Хэггарда широкими шагами длинных ног. — Это он без маски!

— Но это же мистер Си…

1 ... 169 170 171 172 173 174 175 176 177 ... 179
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Зимняя роза - Кэтлин Вудивисс.
Книги, аналогичгные Зимняя роза - Кэтлин Вудивисс

Оставить комментарий