Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Видя интерес, который вызвало у игроков их присутствие, Мейсон сказал с доброжелательной и обезоруживающей улыбкой:
– Мы бы не хотели прерывать вашу игру, господа, мы только попросим вас немного отодвинуться от этой вот лунки.
– А что это у вас такое? – спросил один из игроков, указывая на миноискатель.
Вместо того чтобы просто и прямо ответить на этот вопрос, Мейсон сказал:
– Все вы, несомненно, слышали об убийстве, которое не так давно произошло здесь, не правда ли? Так вот, сейчас мы ищем одно вещественное доказательство, которое может послужить убедительной уликой.
– А что именно?
– Видите ли, мы думаем, что, может быть... а впрочем, нет... я не могу пока дать вам точного ответа, отвечу приблизительно – мы пытаемся и надеемся обнаружить здесь предмет, который подкрепит и подтвердит наше предположение о том, что произошло здесь в тот вечер.
– Мне кажется, я узнал вас. Ведь вы Перри Мейсон, знаменитый адвокат?
Изображая смущение, Мейсон вежливо поклонился:
– А это Пол Дрейк – руководитель частного сыскного агентства. Что же касается дамы, то это мисс Делла Стрит, моя личная секретарша.
Одетая в очень элегантный костюм с предельно короткой юбочкой, Делла выглядела просто ослепительно.
К группе игроков, которые толпились у седьмой лунки, присоединились новые. Об игре никто и не вспоминал.
– Ну, – сказал Мейсон, обращаясь к помощнику Пола, который держал миноискатель, – я думаю, можно начинать.
Тот сразу же надел наушники и начал медленно прохаживаться по участку, который зарос высокой травой в районе седьмой лунки.
По клубу новость распространилась очень быстро, и вокруг Мейсона и его помощников собралось не менее полусотни человек, очень заинтересованных тем, что происходит.
Члены правления клуба также присоединились к толпе. Когда один из сотрудников направился к зданию клуба, Дрейк тихо шепнул на ухо Мейсону:
– Наверняка побежал звонить журналистам! Он, правда, не знает, что я опередил его.
– Но вы ведь понимаете, Пол, что лично я не могу устраивать себе рекламу! – лукаво улыбаясь, произнес Мейсон. – Самореклама противоречила бы элементарным правилам моей профессии!
– Так вот, оказывается, – улыбнулся Дрейк, – почему вы так хотели, чтобы я тоже участвовал в поисках!
Все это время помощник Пола, не переставая, водил миноискателем по зеленому полю вокруг лунки, но уже не седьмой, а соседней, затем он прошел мимо песчаной ловушки и ступил на неровное поле.
– Есть! – закричал он вдруг с торжеством в голосе.
– Пойдем-ка посмотрим, что он нашел, – быстро отозвался Мейсон.
Подойдя, Пол Дрейк тотчас же опустился на колени, и его руки начали быстро перебирать траву там, где прибор в руках его сотрудника подал сигнал.
– Вот она!
Он поднялся и показал Мейсону медную гильзу.
– Пометь место! – распорядился просиявший Мейсон.
Дрейк вбил в землю маленький колышек, Делла подошла с фотоаппаратом и сделала не менее десятка снимков. Снимала она в основном Мейсона с гильзой в руке с различных точек.
После этого Мейсон с Дрейком стали через лупу с большим увлечением внимательно рассматривать свою находку.
– Скажите, пожалуйста, вы нашли именно то, что искали? – спросил один из любопытных. – И еще скажите, если можете, какие последствия будет иметь эта находка?
– Простите меня, но сейчас я, к сожалению, не могу еще сказать ничего определенного, – с ангельской улыбкой ответил Мейсон. – Видите ли, если я сейчас что-нибудь скажу, меня могут обвинить в попытке повлиять на общественное мнение... Думаю, что подробности будут утром в газетах. Ради бога, простите, но мне нужно с глазу на глаз поговорить со своим коллегой, – добавил он, так как Пол изо всех сил тащил его за рукав.
Когда они отошли подальше, Мейсон спросил его:
– В чем дело, Пол?
– Эта гильза не от револьвера, а от автоматического пистолета 32-го калибра, а убийство было совершено из револьвера 38-го калибра.
– И что же дальше?
– А то, что эта гильза не может быть убедительным вещественным доказательством в пользу Даттона.
– Почему же?
– Да потому, что в деле не было двух пистолетов.
– Откуда ты знаешь, что не было?
– Я не знаю, конечно, но можно предположить... очевидно!
– Оставь предположения прокурору. Мы с тобой только что нашли очень важное вещественное доказательство. Идем-ка лучше закончим наше исследование!
– Что ты имеешь в виду? Ты еще что-то надеешься найти? – спросил оторопевший Дрейк.
– Мы не уедем отсюда, пока не убедимся, что здесь больше нет решительно ничего! – сказал ему Мейсон тоном дружеского упрека.
Дрейк испытующе посмотрел на него и сказал:
– Понятно, ты хочешь задержаться до прибытия репортеров?
– Что за намеки! – Мейсон возмущенно вытаращил глаза.
– Попомни мои слова, Перри, районный прокурор скажет, что ты сам принес сюда эту гильзу, подбросил ее в кусты, а потом сделал вид, что нашел с помощью миноискателя!
– Сможет ли он доказать это? – возразил адвокат.
– О боги, я надеюсь на это. Иди, Пол, продолжим работу.
Вернувшись к группе любопытных, Мейсон заявил:
– Думаю, мы уже нашли то, что искали, но все же хотим убедиться, что здесь больше ничего нет, что в этой траве не скрывается ничего, что могло бы оказаться полезным для следствия.
Сотрудник Пола Дрейка возобновил работу и продолжал ходить до тех пор, пока к ним не подбежал журналист с фотографом.
– Скажите, шеф, что здесь происходит?
Мейсон сделал вид, что колеблется и отвечает неохотно:
– Поскольку вы уже видели миноискатель, мы не будем скрывать, что речь идет о металлическом предмете...
– Они уже нашли одну гильзу! – крикнул кто-то из зевак.
– А нельзя ли взглянуть на нее, мистер Мейсон? – спросил заинтересованный журналист.
– Поскольку ее уже видели все эти господа, – Мейсон указал на толпу зрителей, – я могу и вам ее показать.
С этими словами он развернул носовой платок, в который незадолго до того завернул гильзу, а фотограф сделал два снимка всей группы, затем дважды снял гильзу крупным планом, а потом несколько раз щелкнул Перри Мейсона. Репортер в это время что-то писал в своем блокноте.
После этого Мейсон снова завернул драгоценную гильзу в платок, спрятал ее в карман и добавил:
– Боюсь, больше мы ничего здесь не найдем. Идем, Пол!
– Что навело вас на мысль, что эта гильза может оказаться здесь? – спросил репортер.
– Один очень простой факт, а именно то, что был не один выстрел, а два, – ответил Мейсон. – Один прозвучал около девяти, второй – на час позже. Ну, а вы сами понимаете, там, где было сделано два выстрела, должно быть и две гильзы. В том револьвере, который нашла полиция, не хватало одного патрона.
– Но ведь эта гильза от автоматического пистолета, – заметил репортер вполне резонно.
– Да, да, совершенно верно, – с загадочной улыбкой подтвердил Мейсон. – До свидания, господа. Извините, что помешали вам играть. Но это в интересах правосудия.
Глава 19
На следующий день, как только возобновилось судебное заседание, первым в качестве свидетеля был вызван Пол Дрейк.
– Вы частный детектив, мистер Дрейк?
– Да.
– Знаете ли вы площадку для гольфа клуба «Баркли»?
– Да.
– Когда вы были на ней в последний раз?
– Вчера между тремя и четырьмя часами дня.
– Вы играли в гольф?
– Нет, что вы, я проводил исследование места вокруг седьмой лунки с помощью миноискателя.
– Ну и как, удалось вам найти что-нибудь интересное?
– Да, я нашел пустую гильзу 32-го калибра.
– И что вы с ней сделали?
– Я передал ее мистеру Мейсону, предварительно пометив с помощью перочинного ножа.
– Вот пустая гильза. Мистер Дрейк, та ли это гильза, которую вы нашли на площадке клуба «Баркли», недалеко от седьмой лунки?
– Да, это она.
– С позволения вашей чести, защита просит включить эту гильзу в число вещественных доказательств под номером один от защиты.
Гамильтон Бергер тотчас же поднялся и с улыбкой обратился к судье:
– С согласия вашей чести, я прошу разрешения задать свидетелю несколько вопросов.
– Это ваше право, спрашивайте.
Бергер обратился к Дрейку:
– В качестве частного сыщика много ли вы работаете на мистера Мейсона?
– Да.
– Можно ли считать, что девять десятых вашего времени вы отдаете выполнению его поручений?
– Нет, это не совсем так. Скажем, три четверти будет вернее.
– И какова же цена одного дня вашей работы?
– Пятьдесят долларов в день плюс оплата всех расходов.
– Неплохой гонорар. Полагаю, вы стоите тех денег, которые платит мистер Мейсон?
– Мы всегда делаем все, что можем, для своих клиентов.
– Обеспечиваете им все, что они требуют?
– Все, что в наших силах.
– Когда вы отправились на площадку для гольфа клуба «Баркли», вы знали, что вам нужно искать гильзу?
– Да.
– Вам удалось найти гильзу, но у вас нет никаких данных о том, когда ее отстреляли, не так ли?
- Дело о хромой канарейке - Эрл Гарднер - Классический детектив
- Дело мифических обезьян - Эрл Гарднер - Классический детектив
- Дело о ледяных руках - Эрл Гарднер - Классический детектив
- Дело бывшей натурщицы - Эрл Гарднер - Классический детектив
- Дело о колокольчиках - Эрл Гарднер - Классический детектив