на наших условиях.
Таксист подъехал к высотному зданию из стекла и бетона, верхние этажи которого уже затягивало пеленой, сыпавшей нудным дождиком. На крыльце из розового мрамора никого не было, только слуга возле двери и несколько широкоплечих парней в чёрных пиджаках с интересом смотрели на невзрачный жёлтый автомобиль, из которого сначала вылез Дик, раскрыл зонт и заботливо прикрыл им показавшуюся Арабеллу.
— Могли бы и встретить, — Арабелла сверкнула глазами, запоминая мелкие проколы со стороны Меллонов, чтобы потом напомнить о них.
Словно услышав её, один из охранников неторопливо пошёл навстречу, не обращая внимание на капли дождя, упавшие на его безукоризненный пиджак.
— Госпожа Стингрей? — спросил он, скользнув профессиональным взглядом по Дику, и видимо, посчитав безопасным для огромной штаб-квартиры, уставился на девушку.
— Да, это я.
— Прошу за мной, — крепыш развернулся и таким же шагом направился под крышу, выполненную в виде полуарки из закалённого стекла, к тому же покрытого светонепроницаемым напылением.
Слуга распахнул зеркальную дверь с начищенной до блеска ручкой и почтительно согнулся перед Арабеллой. Дик убрал зонтик и вошёл следом за ней в огромный холл, блещущий позолотой, никелем и хромом. С сомнением поглядев на безупречно ровный и блестящий мраморный пол, девушка решила двигаться по ковровой дорожке, проложенной прямо до лифта. Провожатый пригласил их в кабину и нажал кнопку с цифрой 80. Почти незаметно лифт набрал скорость, но Арабелла спокойно переносила подобные перегрузки, в отличие от Дика. Тот слегка побледнел и уткнулся носом в стену, чтобы охранник не заметил его состояния.
Из лифта они сразу попали в широкий коридор, залитый электрическим светом. За окнами клубилась неприятная штормовая серость, где-то мелькнули отсветы молний. Из-за административной стойки им навстречу вышла девушка в прямой юбке чуть выше колен нейтрального серого цвета и в белой блузке. На шее у неё был завязан клетчатый платок, который показался Арабелле неуместным.
— Господин Трэйси и госпожа Стингрей? — на всякий случай спрашивает она, вытянув руки вдоль бёдер, как солдат перед страшным и вечно орущим в лицо сержантом.
— Да, это мы, — у Дика мгновенно замаслились глаза, когда он оценивающе окинул с головы до ног дежурную администраторшу.
— Дональд, всё в порядке, — девушка кивнула охраннику, — я сама проведу гостей к мистеру Меллону.
Крепыш развернулся и направился к лифту. Девушка же сначала сняла трубку телефона с базы, занимавшей половину стойки, видимо, для того, чтобы оповестить хозяина. После короткого разговора она снова улыбнулась и вытянула руку в направлении коридора вправо от своего рабочего места.
Кабинет Главы Рода занимал, по прикидкам Дика, половину этажа. Широкие окна сейчас были плотно зашторены, чтобы не отвлекаться на буйство стихии. Мягкий свет плафонов освещал помещение с очень длинным столом, за которым могли уместиться человек сто-сто пятьдесят. Вдоль стен расставлены застеклённые шкафы с огромным количеством книг. В одном из углов расстелена зелёная игровая дорожка для гольфа, неподалёку от неё блестит хромом велотренажёр.
Старик Энтони вместе со своим братом Джеймсом встречали гостей стоя посреди кабинета, оба без пиджаков, в безупречных рубашках. Арабелла заметила, что у Джеймса на рукавах поблёскивают бриллиантовые запонки, а у Главы — «скромные» золотые. Тем не менее, такая мелочь в выборе аксессуаров нисколько не смущала кланового босса.
— Мисс Арабелла, — Энтони с видом ловеласа подошёл к парочке провинциалов, приехавших из какого-то захолустного Феникса, и протянул руку по-деловому, делая это исключительно из-за вежливости. Кто такая Стингрей, а кто — Меллоны, ворочающие миллионами, да еще из старинного аристократического рода?
Арабелла, нисколько не смущаясь, пожала её и стала ждать, когда пожилой Глава представит своего брата, хотя уже знала от Дика, кто это такой. У Джеймса совершенно иной подход. Он даже расплылся в улыбке, когда оценивающе поглядел на стройную девушку.
С Трейси оба Меллона поздоровались по-свойски. Они уже были с ним знакомы, поэтому кивнули друг другу.
— Прошу, — Энтони показал куда-то вдаль, где находился угол для отдыха и неофициальных бесед: пара уютных диванчиков и несколько кресел в окружении декоративных пышных кустов.
Мужчины, как истинные джентльмены, дождались, когда Арабелла присядет в одно из кресел, и только потом заняли места так, чтобы держать под перекрёстными взглядами гостей. Дик махнул рукой на эти заморочки и сел в одиночестве. Переговоры хочет вести Стингрей, а он здесь нужен лишь для моральной поддержки. Ну и присмотреться к реакции Меллонов.
— Не угодно ли чего выпить, мисс Арабелла? — любезно поинтересовался Энтони, утопая в глубоком кресле, откуда его костистый нос делал Главу похожим на белоголового орлана.
— Давайте ближе к делу, мистер, — холодно ответила девушка, но уловив недовольный взгляд Дика, сбавила нажим. Не те люди перед ней, чтобы показывать норов. Они могут пропустить пару чувствительных ударов, но в перспективе будут иметь преимущество. — Моё время дорого, как и ваше, поэтому разрешите мне сразу высказать вам упрёк.
— Даже так? — весело воскликнул Джеймс, забавно шевеля усами. — Вы чрезвычайно резки с первой минуты, мисс, так бизнес не делают.
— Вы знаете политику «Мехтроникса», — Арабеллу не так легко было смутить. — Ни один технологический компонент не должен уходить на сторону без моего личного разрешения. Бронекостюм, созданный моими инженерами, содержит свыше двухсот запатентованных деталей и узлов. Среди них — так называемые линейные двигатели, которые не что иное, как синтетические мышечные волокна, способные не только аккумулировать вырабатываемую энергию, но и быть самостоятельными мини-двигателями для каждого узла. И я вдруг узнаю, что эти самые двигатели появляются в бронекостюме одного русского юноши, выступавшего на соревнованиях экзоскелетов. Мне пришлось санкционировать внутреннее расследование, которое установило прямую связь между покупкой сотни двигателей семьёй Меллонов и передачи части их в пользу семьи Мамоновых. Я знаю, что ваши Роды ведут совместный бизнес на Аляске, поэтому могла бы промолчать, останься двигатели в Америке. Но… это уже утечка технологий в Россию, чему я всячески противилась все годы управления «Мехтрониксом»,
Арабелла замолчала, чтобы перевести дыхание, а Дик внимательно посмотрел на Энтони. Речь девушки его не впечатлила. Скорее, он ожидал куда большей экспрессии, возможно, и обвинений. Во взгляде Главы промелькнуло разочарование. Старый волк привык к жестоким сшибкам с конкурентами, и почему-то думал, что эта девушка покажет свои зубы, а она всего лишь опасливо рыкнула, чтобы обозначить границы своих претензий.
Он с нарочитой неторопливостью раскурил сигару, окутался дымом, отчего сразу же зашумела вытяжка, искусно спрятанная под потолочными панелями. Все молчали, ожидая ответа