Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Медведь.
— Не, зачем мядведю пачпорт. А может и мядведь. Вам оно, конешно, видней. Вы — власть. А мы к вам со всем почтением. Мядведь, так мядведь. Можа ты, начальник, думаешь, что я засланный какой? Да свой я, свой. Ты на меня взгляни. — Он почесал небритую щеку. — Лицо кавказской национальности, зад — украинской, а ноги так вообще от народов крайнего севера. Цельный интернационал получается. Братство, так сказать, народов в одном флаконе.
— Придется составить протокол, — сказал дежурный, положив перед собой лист бумаги и взяв из стоящего на столе стакана простую перьевую ручку. — Ваша фамилия? — спросил он, обмакнув перо в чернильницу. Чернильница была такого монументального канцелярского вида, что у Клары свело челюсти от внезапно напавшей зевоты.
— Сидоровы мы, начальник. Стал быть, Сидоров Сидор Сидорович. Ага. И батя мой Сидором был. И дед тоже. Традиция у нас такая в семье, значит. Чтоб эту, генеалогию, проще вести. Ага. А что, начальник, ручка-то у тебя такая простенькая. Этак макать-то в чернила замучаешься. За день, небось, так намакаешься. Вот, возьми, начальник.
Он вынул из кармана ручку и, сняв с нее колпачок, аккуратно положил на стол. Пробившийся сквозь мутное оконное стекло солнечный луч, отразившись от золотого пера, рассыпался бликами по помещению. Мухи, разбуженные этой неожиданной вспышкой, с недовольным гудением поднялись к потолку.
— Не сумлевайся, начальник. Настоящий «Паркер». Вечное перо. Как говорится: «Не гусиным пером вечные мысли, а вечным пером гусиные мысли». Автоматическая ручка. Самописка. Сама, стал быть, пишет. Я ее в лесу нашел. У муравейника. Кто-то обронил, а я и подобрал. Все одно, думаю, муравьям она ни к чему. А мне, глядишь, и сгодится. Эти писать, как их — мемуары. Воспоминания, значить, о бесцельно прожитой молодости. Ага.
Он шумно прихлебнул из кружки. Но, несмотря на объемистый глоток, жидкости в кружке не уменьшилось.
Дежурный, не обращая внимая на говорившего, что-то писал. Наконец он отложил ручку и, глядя в написанное, скучным голосом прочитал:
— Синх-Ар-Дин-Алеф из рода Джанк-Вонг-Тронов. Старший хранитель Древа Большого Контина. 16-го октября прошлого года на своем звездолете вы вошли в пространство Солнечной системы.
Спрятав корабль в поясе астероидов, вы 18 ноября в 15 часов 32 минуты по Гринвичу совершили посадку на территории центральной Африки. При посадке шлюпка получила повреждения. Включив блок авторемонта шлюпки и модернизировав скафандр на основе видеоизображений, полученных путем перехвата телепередач, вы под именем Альберта Мозеса в сопровождении роботов отправились в путешествие по Земле с целью сбора информации.
В Европе вы были расшифрованы международной гангстерской организацией. Пытались спрятаться в горах в отеле «У погибшего альпиниста», но были обнаружены и снова бежали. При попытке захвата ваши роботы уничтожили вертолет бандитов, но при этом погибли[3]. Полиция решила, что вы также погибли, и прекратила ваши поиски.
Отсидевшись в течение нескольких месяцев на дне озера Трех Тысяч Дев вы добрались до побережья, где ночью проникли на сухогруз «Норильск», на котором пять дней назад прибыли в порт Архангельск, откуда, скрываясь в лесах, добрались к сегодняшнему утру до Соловца, где были задержаны сержантом Ковалевым и доставлены в горотдел полиции. — Он поднял голову и посмотрел на задержанного. — Я ничего не упустил?
— Ничего… — потрясенно протянул задержанный. — Но, простите, откуда вы все это знаете.
— Хоть это и избито звучит, и много раз обыграно писателями и сценаристами, но нам все известно. Так что не советую вилять и умалчивать. Вы незаконно пересекли границу и находитесь на территории нашей страны без документов и разрешения властей. Однако, поскольку вы не представляете социальной опасности, а границу пересекли, спасаясь от международных гангстеров, то я не вижу основания для вашего ареста и заключения под стражу. Подпишите протокол и можете быть свободны. Рекомендую вам ехать в Москву, где вам помогут добраться до вашего звездолета и благополучно покинуть Солнечную систему. Также должен вас предупредить, что в случае повторного визита вам для спуска на Землю следует получить разрешение у разрешительных органов. Есть вопросы?
— Благодарю вас. Вопросов нет. Где я должен расписаться?
Мозес быстро поставил неразборчивую закорючку в указанном месте и, коротко поклонившись, быстро вышел из помещения.
Дежурный поднялся со стула и, повернувшись к Кларе, поднял на нее усталые, но добрые глаза.
— Здравствуйте. Лейтенант Сергиенко. Прошу вас сюда, — он указал на освободившийся табурет.
— Скажите, лейтенант Сергиенко, — сказала Клара, устраиваясь на табурете. — Мне э-э-э… сэр Жант Ковалев сказал, что вы — компетентные органы. Это так?
— Не сэр Жант, а сержант, — поправил Сергиенко, опускаясь на стул. — Это звание. Да, мы и есть компетентные органы. В пределах нашей компетенции, разумеется. У вас есть какие-то вопросы?
— Да. Я хотела бы знать, где я нахожусь, как я сюда попала и как мне вернуться обратно.
— Вы находитесь в мире под названием Земля. Попали сюда путем переноса транслятором из мира Эвиал в наш мир.
— Простите, а почему этот э-э-э транслятор перенес меня именно сюда. И еще, я откуда-то знаю ваш язык.
— Как бы вам попроще объяснить… Я не специалист, у меня другое поле деятельности. Так что прошу извинить, если где-то не буду научно корректен. Видите ли, транслятор — это прибор, позволяющий изменять динамическую метрику пространства и его компонентов. В вашем случае он выполнен в виде дивана и установлен в запаснике НИИЧАВО Изнакурнож — избе на курьих ногах.
Вы, как уроженец Долины Магов, расположенной в Междумирье, легко воспримете идею о множественности миров, так как вам, как мне известно, неоднократно случалось странствовать между мирами.
Диван-транслятор, как Первичная Сущность имеет свои Отражения во всем множестве Миров и Реальностей, входящих в совокупность Универсума. Или, проще говоря, в каждом мире есть его Отражение — копия. Когда кто-то отдыхает на нем, то транслятор постигает его, считывает его параметры, и если они соответствуют определенным критериям, то производит перенос субъекта в нужный мир. Это понятно?
— В целом да. Но мне не нужно было в ваш мир. У меня дела в Эвиале. И в других местах.
— Транслятор оценивает нужность мира исходя из своих критериев, а не из ваших. С его точки зрения нужен был ваш перенос именно сюда. Он и совершился.
Что касается знания языка, то этот лингвистический феномен является побочным эффектом переноса. Тут вам надо поговорить со специалистами по лингвокодированию.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Академия Тьмы "Полная версия" Samizdat - Александр Ходаковский - Фэнтези
- Академия Тьмы "Полная версия" Samizdat - Александр Ходаковский - Фэнтези
- Вечность - Роман Прокофьев - Боевая фантастика / LitRPG / Попаданцы / Периодические издания / Фэнтези