Читать интересную книгу Дар волшебного озера (СИ) - Арниева Юлия

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 13 14 15 16 17 18 19 20 21 ... 60

— Хм…, — не стала отвечать, но и упираться тоже не стала, мало ли как «тятенька» отреагирует. Мы в лесу вдвоём, приголубит и закапает под кустом… хотя не должен, уж больно он боится Аластера, а вот в отчий дом Катарины прибудем, там Фергус покажется себя во всей красе.

— Что здесь происходит?

— Да вот, в кусты сходить не дозволяют, — не дала ответить Фергусу, дерзким взглядом посмотрев на «отца», — в побеге обвиняют.

— Кхм… Катарина, иди куда хотела, — смущённо кашлянул Аластер, холодно взглянув на "отца», распорядился, — Фергус возвращайся в лагерь и больше не подходи к дочери, ты отдал её мне.

— Как скажешь Аластер, — промямлил мужчина, быстро добавив, — тебя не было поблизости, вот и решил присмотреть. Всегда была своенравной девицей, вся в мать.

Слушать, как меня обсуждают, не стала, вновь отправившись по важному делу, стремясь уйти подальше от беседующих мужчин. И наконец выбрав подходящее местечко, отправилась назад. Но видно, свернула всё же не в не ту сторону, так как по дороге мне не встретилась примятая трава, где топтались Аластер и Фергус, да и вытоптанной мной тропинке видно не было.

— Заблудиться осталось ещё в лесу для полного счастья, — сердито пробурчала, прислушалась, но, кроме птичьих трелей, писка мышей, треска, шуршания и отдалённого журчания воды, я ничего не услышала.

И выбрав единственное по моему правильное направление, отправилась в сторону журчания, логически понимая, что там наверняка тот самый ручей, он-то меня и выведет к лагерю.

— Сегодня я минимум на год нагулялась по лесу, — пыхтела, переваливаясь через огромное поваленное дерево, — в следующий раз так далеко заходить не буду, к чёрту стеснение! Неровен час, ноги переломаю, а эти где? То следят за мной, то бросили одну, а вдруг здесь хищные звери водятся.

Бурча себе под нос, я обошла неглубокий, но довольно широкий овраг и наконец вышла к ручью и замерла от представшего зрелища. Аластер был обнажён и, стоя по колено в воде, мылся. Голое мужское тело меня давно не смущало, поэтому я бесстыже пялилась на «жениха».

Аластер был отлично сложен. Прям как на картинке: широкие плечи, крепкое поджарое тело, узкие бёдра. Единственное, что портило, это большие, рваные шрамы на мускулистой спине.

— Пугаю? — с насмешкой в голосе спросил мужчина, застав меня за подглядыванием.

— Нет, — искреннее ответила, ещё раз внимательно оглядев «жениха», проговорила, — я заблудилась.

— Подожди меня, я выведу тебя в лагерь, — ответил мужчина, продолжив умываться, с тихим смешком добавив, — можешь и дальше смотреть, будет проще, когда в постели ты не будешь падать в обморок от страха.

— Вода же ледяная, — поёжилась от вида обливающегося холодной водой мужчины, повернулась к нему спиной, игнорируя заманчивое предложение.

— Освежает.

— Ещё бы, — хмыкнула в ответ, ехидным голосом спросив, — ничего не отвалилось от холода?

— Хочешь убедиться?

— Поверю на слово, — с трудом сдержала смешок, услышав приглушённый стон мужчины, — слушай, а если бы я и правда заблудилась? Что тогда?

— Сомневаюсь, что тебе бы это удалось. Лес небольшой, с одной стороны его окружает море, с другой — отвесная гора и единственная дорога идёт через лагерь.

— Хм… вот почему ты так спокойно меня отпустил.

— Фергус не знает этих земель так хорошо, как я, — произнёс мужчина, уже успев одеться, остановился рядом со мной, спросил, — отдохнула? Поешь и отправимся дальше, надо ещё много пройти.

— Аластер… я не Катарина, — сделала ещё одну попытку донести очевидное, но наткнулась лишь на пронзительный взгляд синих глаз. Я медленно и глубоко вздохнула, силясь прогнать непонятное чувство, внезапно сжавшее грудь. С любопытством подавшись вперед, рассматривая лицо мужчины, любуясь необычной, дикой красотой. Чёрные ресницы, золотистая кожа, длинные тёмные волосы. На подбородке, щеках — иссиня-чёрная щетина, чётко очерченные пухлые губы. Кто назвал его страшным уродом?

— Смирись, так будет проще. Даже если ведунья скажет, что ты порченная, ты всё равно станешь моей женой, — холодный, с горькой усмешкой голос, вернул меня на землю, напомнив, с кем я и где.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})

— Какое благородство, — ухмыльнулась, глубоко вздохнув, первой двинулась вдоль ручья.

— Мне нужен наследник и хозяйка в замке, — пояснил Аластер, догоняя меня, взял за руку, — ты не туда идёшь.

— Боюсь, я ничего не смыслю в управлении замка, тебе достанется в жены отвратительная хозяйка. А ещё я не люблю готовить и характер у меня вредный, — поделилась своими достоинствами, продолжая надеяться, что всё обойдётся и в замке Фергуса, местные не узнают во мне Катарину, — так что советую хорошенько подумать, прежде чем брать меня в жены.

— Хорошо, я подумаю, — широко улыбнулся мужчина, изумив меня потрясающе красивой улыбкой.

Лагерь находился всего в трёхстах метрах от места купания Аластера. Воины те, кто не стоял в карауле, развалились на траве и тихонько похрапывали. Фергус, что-то сердито выговаривал своим людям, а лошади мерно прогуливаясь по краю поляны, жевали ещё зелёную траву.

Наше появление оживило лагерь, один из воинов быстро подскочив с валежника, наполнил для нас миски вкусной похлёбкой, вручил по ломтю лепёшки и снова уселся обратно, время от времени поглядывая в сторону Аластера.

— Приятного аппетита, — пожелала мужчине, не дожидаясь ответа, приступила к трапезе. Было очень вкусно, мясной бульон был наваристым, хлеб удивительно свежим, и я не заметила, как быстро всё съела и замерев, прислушалась: хочу ли я ещё есть или хватит.

— Готова?

— Да, спасибо, — поблагодарила, взглянув на «жениха», успела заметить ласковую улыбку на его лице, которая тут же исчезла, — едем дальше? Научишь меня верховой езде?

— Не в этот раз, — покачал головой мужчина, — я хочу быстрее решить с Фергусом дело и отправится домой, вот тогда научу.

— Ясно, значит, терпеть тебе меня ещё минимум две недели, — подытожила, поднимаясь с пня, заменивший мне стул.

— Как-нибудь справлюсь, — улыбнулся мужчина, обернувшись, если я верно сделала вывод к своему капитану, приказал, — в дорогу!

Глава 17

Глава 17

— Привал! — наконец раздалось долгожданное слово, Аластер спешился, подставил руки, и я обессиленно сползла к нему в объятия.

— Сама не дойду, — пробормотала, вцепившись в плечи мужчины, что бы он даже и не думал меня опускать на землю.

— Через пару дней будет легче, — сказал мужчина, с сочувствием на меня посмотрев, он внял моей просьбе и отнес к костру.

— Спасибо, — всё же поблагодарила, с тихим стоном блаженства растянулась на теплой шерстяной подстилки у пылающего огня, — если ещё и отвару принесешь ты будешь самым лучшим мужчиной в этом мире.

— Кхм…, — на мгновение растерялся Аластер, вытаращив на меня свои глазищи, но быстро взял себя в руки, — Гран, отвару ее светлости подай.

— Ну пусть так, — не стала вредничать, ласково улыбнувшись мужчине, в конец смутив его, тихонько хихикнула, наблюдая за его спешным бегством.

— Ваша светлость отвар, ещё мясо печеное готово и похлебка есть, — произнес тот самый Гран, подав мне большую кружку с горячим отваром.

— Благодарю, но пока есть совсем не хочется, может быть позже, — вежливо улыбнулась седовласому мужчине, искренне добавив, — пахнет просто изумительно.

— Позовите меня, я подам.

— Хорошо, — кивнула, делая глоток ароматного напитка. Взглянула на затухающее пламя костра — его прожорливые яркие язычки нет-нет да прорывались сквозь почерневшие местами поседевшие поленья.

Ночь была звёздной, и возвышающая рядом со стоянкой неприступная гора, казалась тёмным великаном. Холодный ветер, найдя расщелину между скал, терпеливо набрасывался на воинов, которые зябко ежась, поднимали повыше вороты на своих куртках. На пламя костров силясь потушить их, но лишь только раздувал их ещё больше, от чего после каждого яростного порыва в чернильное небо взмывали яркие огоньки и поднимаясь всё выше, гасли умирая.

1 ... 13 14 15 16 17 18 19 20 21 ... 60
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Дар волшебного озера (СИ) - Арниева Юлия.
Книги, аналогичгные Дар волшебного озера (СИ) - Арниева Юлия

Оставить комментарий