— Что это? — спросила она у Мирабеллы, указывая на один из кустов.
Крыса остановилась и пояснила.
— Кусты надежды. — Она сняла с головы парик и торжественно прижала его к сердцу. Лиза увидела, что шерсть Мирабеллы под париком местами свалялась. — Разве они не прекрасны?
— Полагаю, что да, — солгала девочка, морща нос.
— Ну вот, опять вы в своем репертуаре, — вздохнула Мирабелла. — Судите о книге по обложке, а о животном по его хвосту, как все люди. А вы подойдите. Присмотритесь внимательнее, только осторожно.
Мирабелла снова напялила парик и сложила передние лапы на груди.
Лиза наклонилась ближе к веточкам и всмотрелась в мелкие качающиеся семена. Каждое семечко имело форму слезинки и было угольно-черным. Если не считать необычной формы, эти семена были очень похожи на маковые, а нужно заметить, что маковые семена Лиза терпеть не могла и считала, что они способны испортить любую выпечку, даже горячие лимонные булочки.
Но присмотревшись еще внимательнее, девочка обнаружила, что в центре каждой черной слезинки светится белый огонек — ну, уж совсем крошечный, не больше дырки, которую можно проколоть самым-самым кончиком самой-самой тонкой иголки. И тем не менее этот свет был таким ослепительным, что она отпрянула назад и заморгала.
— Ох, — сказала она, протирая глаза. — Ого.
— А я вас предупреждала, — хихикнула Мирабелла. — Эти семена наполнены светом. В каждом семечке света столько же, сколько во всем вашем Солнце!
— Это невозможно, — покачала головой Лиза, глядя на Крысу.
Мирабелла перекинула свой хвост через запястье и презрительно фыркнула.
— Ах, этот человеческий мир, — произнесла она. — До чего же он уродлив. И бесполезен здесь, у нас, Внизу.
— Кусты надежды… — Лиза прикусила губу. — Означает ли это… означает ли это то, что я думаю? Ведь в таком случае эти семена…
— Да, это семена надежды. Само собой разумеется.
Девочка не нашла ничего лучшего, чем заметить:
— Но они такие маленькие.
— Маленькие! — фыркнула Мирабелла. — Маленькие, но достаточно мощные, чтобы сбить с ног. О да. Как поленом. Сильная штука.
— Я не думала, что надежда — это что-то такое, что может расти, — сказала Лиза.
— Надежда конечно растет, — ответила Мирабелла. — Как же иначе? Что ей еще делать, как не расти? Петь, что ли? А семена надежды разносят ночники.
Как всегда, когда она говорила о ночниках, Крыса понизила голос и тревожно оглянулась влево и вправо, словно опасаясь, что ее кто-то подслушивает.
— Вот почему нельзя вставать ночникам поперек дороги, — почти шепотом добавила Мирабелла. — Они переносят семена Наверх и помещают их в те души, которым необходима надежда.
Лиза вздохнула и в который раз пожалела о том, что рядом с ней нет Патрика.
Как все странно, как все иначе устроено у них здесь, Внизу!
— Я… можно мне… как вы думаете, можно мне взять немного этих семян? Хотя бы несколько?
— Да сколько угодно, — махнула лапой Мирабелла. — У нас Внизу кусты надежды растут на каждом шагу. И в грязи, и на камнях!
Лиза протянула правую руку, провела по веткам куста. Семена надежды даже на ощупь были такими же, как маковые. Десятка полтора семян упали на ладонь девочки — полтора десятка черных слезинок. Она осторожно переложила семена в правый кармашек своей пижамы, где уже лежал носок Патрика и отцовские очки — удивительно, но во время всех последних приключений они не разбились и не сломались. Теперь у Лизы вместе с семенами появилась надежда, которая ей была так нужна — надежда на то, что она успеет остановить прядильщиков и спасти Патрика.
— Пару семян мы с Патриком отнесем миссис Костенблатт, — громко сказала девочка, которая теперь твердо поверила в то, что все будет хорошо, а сама она вскоре окажется Наверху. Правда, миссис Костенблатт плохо видит — ну, ничего, в конце концов, она может хоть проглотить их, самое главное, старая леди будет счастлива получить такой подарок, даже если не будет знать, откуда он взялся.
— Кто такая миссис Костенблатт? — спросила Мирабелла.
— Друг, — просто ответила Лиза. — Она живет напротив нас.
— Друг. Друг, — словно пробуя звуки на вкус, повторила Мирабелла, восхищенно блеснув глазами. — Какое прекрасное слово.
— Я тоже так думаю, — сказала девочка.
— У меня никогда не было друга, — грустно проговорила Мирабелла и принялась теребить остатки своей юбочки, которая была так густо заляпана грязью, что на ней почти невозможно было что-нибудь прочитать.
— Никогда? — потрясенно переспросила Лиза. — Ни одного друга?
Мирабелла печально покачала головой.
Лиза не знала что сказать. Мирабелла выглядела такой несчастной в своем странном драном парике, так удрученно перебирала в лапах кончик хвоста, что девочке стало искренне жаль ее. Каждый заслуживает того, чтобы у него был друг. Хотя бы один. У Лизы, по крайней мере, есть миссис Костенблатт. И Патрик, разумеется. И еще Анна, хотя она сейчас далеко, в своем колледже. А Мирабелла… она тоже поступает как настоящий друг, ведет ее сквозь все напасти к гнездам прядильщиков, где Лиза попытается — нет, должна будет — спасти Патрика и освободить остальные души, которые прядильщики похитили там, Наверху.
И девочка приняла неожиданное решение.
— Я буду вашим другом, — объявила она.
Ей не просто было произнести эти слова, но она почувствовала радость, когда они прозвучали. Нельзя сказать, что Лиза действительно собиралась дружить с огромной Крысой, которая к тому же слегка не в своем уме, но чувствовала, что так, и только так она должна была сказать.
Однако Мирабелла не выглядела обрадованной, вместо этого она принялась молча терзать свой хвост с такой силой, что девочка невольно подумала, не переломится ли он от этого пополам.
Глава 13
Шпионы Королевы и путь над пропастью
Воздух становился все более холодным и разреженным, Лиза обеими руками обхватила себя за талию и тяжело дышала, выдыхая изо рта облачка белого тумана. Забравшись еще выше в горы, они с Мирабеллой увидели сидевших на камнях птиц.
А может, это были и не птицы вовсе, а летучие мыши — с уверенностью сказать этого Лиза не могла. Во всяком случае, они были уродливыми, как летучие мыши — крупные, размером с грифа-стервятника, с какими-то перепончатыми крыльями, прикрытыми глазами и длинными острыми клювами. Кроме того, они были белыми и без перьев. Неприятные это были существа. Глядя на них, девочка чувствовала себя как на уроке математики, когда стоишь у доски и мистер Тоддл так же внимательно и оценивающе смотрит на тебя.
Птицы — или летучие мыши — пристально наблюдали за передвижениями Лизы и Мирабеллы. Когда путешественницы скрывались среди камней, некоторые существа снимались со своих мест и начинали бесшумно парить в полумраке над их головами.
— Она знает, что мы уже здесь, — напряженным шепотом сказала Мирабелла, наблюдая за кружением этих то ли птиц, то ли мышей.
— Кто это — она? — спросила Лиза.
— Королева прядильщиков, — ответила Мирабелла, и от ее слов по спине девочки пробежал холодок. — Эти морибаты — ее наблюдатели. Шпионы, похитители тайн, разносчики слухов и сплетен, вот кто они.
— А спрятаться от них мы можем? — произнесла Лиза.
Крыса сочувственно покосилась на нее.
— От морибатов никому не спрятаться, — сказала Мирабелла. — Они немедленно узнают обо всем, что случается Внизу. Да и в любом случае, поздно о чем-то думать. Она уже знает, что мы здесь, и зачем мы здесь, тоже знает.
Лизе не нравилось то, каким тоном Мирабелла произносила слово «Она», словно это было что-то огромное и пугающее.
Кружившие над их головами морибаты внезапно закричали. Этот крик был таким резким и страшным, что проник в самое сердце девочки словно ледяной кинжал. От этого крика ей невольно подумалось о брошенных, умирающих от голода детях, о разрытых могилах, о беспросветно-черных зимних ночах, о жутком скрежете покрышек, когда на соседнем шоссе № 47 сталкиваются машины, о скрипе несмазанных колесиков больничной каталки. Короче говоря, крик морибатов вместил в себя все самое печальное, пугающее и безотрадное, что только есть в этом мире.
Лиза решила не слушать их несущиеся сверху крики, заглушить их другими, более приятными воспоминаниями. Например, песенкой, которую распевал маленький, совсем еще маленький Патрик, когда его купали — «Прыг-скок, на другой бок, мыло-егоза, не лезь мне в глаза». Глупая, конечно, песенка, но Лиза всегда смеялась, слушая ее. Но спеть сейчас эту песенку у нее не получилось — слишком уж громкими были крики морибатов.
— Ненавижу их, — в отчаянии выкрикнула тогда девочка, и словно в ответ на ее слова морибаты разом замолчали и унеслись куда-то в темноту. Лизе сразу полегчало.