не могло спасти ее жизнь, настолько силен был его гнев.
— Успокойся… То, что она тебе не сказала, было не ее желание, а самого Дракона.
От его гнева не осталось даже и следа, а глаза бывшего генерала блеснули, и он улыбнулся.
— Тогда ладно, — ни один человек в их Империи не будет сомневаться в мудрости Дракона.
— На самом деле ее сын до недавнего времени жил в Прусском княжестве. У нас на него были интересные планы, но что-то там пошло не так, и ему пришлось уехать оттуда. До этого, кстати, по нашей информации, он не имел Дара своего Рода, а теперь имеет. И потому… прости меня, но я пришел сегодня не к тебе, а к твоей жене. Ее вызывает к себе Дракон, она должна выполнить для нас одно задание. Отпустишь свою жену?
— Она справится! — твердо и уверенно сказал мужчина.
Советник хитро улыбнулся.
— Даже… если ей потребуется убить своего сына? — ему было интересно увидеть реакцию своего друга.
— Даже если после этого ей придется зачать там нового ребенка от Императора, а затем убить себя! — он ни капли не сомневался в своих словах.
Глава 6
— При всём уважении, Ваше Благородие, но я уже сказал, что вам сюда хода нет.
Я смотрел на усталого капрала, который сидел в дежурке, и меня снедало одновременно два чувства: сочувствие к этому пожилому человеку, что ему приходится тратить свою жизнь на такое тупое времяпровождение, как охрана изолятора временного содержания Имперской Канцелярии, и раздражение на то, что этот дурак меня туда не пускает.
— Позвоните вашему начальнику, — сказал я все еще сдерживаясь. — И скажите, что мне нужно увидеться с графом Косицким. Это барон Галактионов.
— Да хоть сама Императрица! — раздраженно буркнул капрал. — Не положено, значит не положено. Тем более звонить начальнику. У него и так дел невпроворот, кроме того, как встречаться со всякими… — он поднял на меня раздражённый взгляд, но увидев мои глаза, решил не усугублять, — …посетителями. Вон! — ткнул он пальцем. — Часы посещения с 10 до 14 за личной подписью Канцелярии. А вы мне так и не показали ваше разрешение.
— Как же я покажу, если у меня его нет, — усмехнулся я. — Но мне всё равно надо пройти.
— Ваше Благородие, — посерьёзнел капрал. — Не усугубляйте.
И он демонстративно положил руку на красную кнопку.
— Это кнопка тревоги. Оно вам надо устраивать скандал? Хотя, — он усмехнулся, — ваше желание может исполниться, и вы окажетесь внутри. Вот только не в качестве посетителя, а в качестве заключённого. Не знаю, откуда вы, барон, но это объект Имперской Канцелярии.
Он многозначительно поднял палец вверх, как будто это что-то для меня означало. Было большое желание сломать ему этот самый палец. Но, во-первых, между нами было пуленепробиваемое стекло. А во-вторых, я серьёзно задумался, глядя на кнопку. Может оно так быстрее будет? Потом вздохнул и вспомнил, что я теперь не безземельный и безызвестный барон Галактионов, а уважаемый аристо, который имеет недвижимость даже в столице. И лишний раз драконить власти имущих мне совсем не хотелось.
— Ладно, уговорил, — сказал я. — Придётся мне позвонить Императрице.
— Ха! — как-то неуверенно хмыкнул капрал. — Так уж возьмёшь и позвонишь?
— Ну да, вот он, контакт, — я приложил свой телефон к стеклу.
Капрал подслеповато прищурился, и тут же заржал.
— «Лиза Импи»? Это ты какой-то шлюхе своей звонить собрался?
Я про себя выругался. Как завёл Императрицу под этим именем, так и оставил. Ну, должен же ее как-то идентифицировать! Но с другой стороны, если бы здесь было даже написано «Императрица», вряд ли бы это повлияло на капрала.
Я снова взглянул на красную кнопку. Эх, где наша не пропадала! И начал напитывать силу рукой, чтобы проломить нахрен это стекло и дать тумака капралу. Не на смерть, конечно, но пусть вызывает группу поддержки, или как у них это там называется. Сзади хлопнула дверь.
— Что здесь происходит?
Я повернулся, и увидел немолодого человека в полицейском мундире. Вот только нашивка была не полицейского департамента, а как раз Имперской Канцелярии. Я мельком бросил взгляд на погоны — майор.
— Господин майор, моё почтение, — улыбнулся я. — Я барон Галактионов, и мне нужно срочно увидеть графа Косицкого. А вот этот недружелюбный товарищ мне мешает.
Я посмотрел мельком на «недружелюбного товарища» и увидел, что тот вскочил по стойке смирно.
— Здравия желаю, Ваше Благородие!
— О, а вы, значит, здесь главный?
Я увидел, что после того, как я назвал фамилию, майор на меня стал как-то странно посматривать.
— Да, барон, что-то вроде этого. Я… как бы это сказать. Руководитель этого заведения.
— О, супер! — я дружелюбно протянул руку. — Александр Галактионов. Мне нужно увидеться с Косицким.
Майор снова замялся, но руку мне пожал. Глаза его заметались, и зацепились за часы.
— Пятнадцать минут до конца завтрака. Будьте так любезны уважать регламент. Я сейчас пойду в свой рабочий кабинет, и мы вам всё устроим. Договорились? Вот… водички пока попейте.
— Договорились, — хмыкнул я. — Водички, так водички.
Майор слишком торопливо проскользнул за турникет, и быстрым шагом направился куда-то наверх.
Ну, я налил водички, сел в кресло, и пустил за ним Шнырьку. Когда майор исчез из вида, он, как молодой, игнорируя лифт, стремительно поскакал по ступенькам вверх. Куда это он так торопится? Сходу вломился в кабинет, проигнорировав секретаршу, и тут же плюхнулся за телефон.
— Ваше Сиятельство… Да, это я… У меня внизу Галактионов сидит… Да, да, тот самый! Нет, документы не проверял, но сомневаюсь, что кто-то в здравом уме будет ещё использовать эту фамилию… Он пришёл увидеть Косицкого…. Ну да, сегодня ночью, по вашему распоряжению… Что мне делать? — внезапно майор рассмеялся. — При всём уважении, вы сами-то верите, что я его прогнать смогу? Пацан, походу, больной на голову, и настроен очень решительно…. Хорошо, хорошо, сделаем!
Он положил трубку, и громко витиевато выругался — почти две минуты, и ни одного повтора. Я аж заслушался, и еле удержался от того, чтобы не достать блокнотик и законспектировать. Ну, собственно, у меня не было блокнотика, так что хрен с ним. Потом майор потянулся к трубке, и нажал на кнопку.