– Я сама собиралась купить себе платье.
Зак, прищурившись, уставился на нее:
– Нет, не собирались.
– Собиралась. – Хлоя с самым невозмутимым видом вздернула подбородок. – Это будет мой рождественский подарок себе самой.
Глава 6
Вернувшись в номер с покупками, Хлоя почувствовала, что ей нехорошо. Она не могла поверить, что потратила так много денег. На одно-единственное платье.
Цена оказалась просто заоблачной. Если бы она знала, ни за что не стала бы даже мерить его. Но стоило войти в магазин, как она почувствовала себя очарованной и даже не взглянула на ценник, а потом оказалось уже слишком поздно.
Платье до колен с маленьким рукавчиком, чуть прикрывавшим плечи, выглядело простым и скромным. Правда, оно было ярко-красного цвета, Хлоя никогда прежде не выбирала одежду таких цветов. Обычно она придерживалась нежно-розовых и коричневатых оттенков, но, в конце концов, это Рождество, и ей очень хотелось быть смелой. Как только она вошла в примерочную и надела платье, все ее здравомыслие куда-то испарилось.
Шелковая подкладка ласкала тело, как поцелуй любовника, а когда она застегнула молнию сбоку, платье село на ней, как вторая кожа. Она повернулась к зеркалу и испытала настоящий шок. Даже дух захватило.
Это она?
Неужели одно платье могло сотворить такое чудо? Ярко-красный цвет придал фигуре свежий лоск, круглый вырез подчеркнул ключицы и декольте так, что она выглядела… просто потрясающе.
И как дизайнеру это удалось? Загадка. Однако крой платья превращал ее фигуру в песочные часы. В одно мгновение она просто влюбилась в себя и ничего не могла с этим поделать. Хлоя вертелась перед зеркалом, рассматривая себя со всех сторон. Она даже не мечтала, что когда-нибудь сможет так хорошо выглядеть. Сомнения отпали сами собой. Она просто должна была получить это платье, не вышла бы из магазина без него.
Только потом, придя к этому решению, Хлоя дотянулась до бирки и попыталась рассмотреть в зеркало цену. Сначала она подумала, что ошибается, стала вертеть ценник туда-сюда, но чувствовала себя относительно спокойно, когда, снимая платье, снова ощутила прохладное скольжение шелковой подкладки по телу.
Хлоя повесила его на вешалку и снова посмотрела на ценник. И тут с ней едва не случился сердечный приступ.
Хорошо еще, что в примерочной нашлось куда присесть, иначе она бы просто упала.
Съежившись на сиденье в одном белье, Хлоя чуть не плакала. Она влюбилась в это красное платье. Пока была в нем, ничуть не сомневалась, что, создавая его, дизайнер грезил именно о ней.
Но боже правый, цена оказалась чудовищной. За такие деньги она могла бы купить шесть нормальных платьев, а с учетом обменного курса в австралийских долларах получалось еще дороже.
Однако тихий внутренний голосок нашептывал: «Все потому, что это платье выглядит в десять раз лучше, чем любое из тех, что у тебя есть».
А потом Хлоя вдруг представила себе, какое выражение будет у Зака, когда он увидит ее в этом платье. И тут с ней произошло что-то такое, после чего она уже не могла ясно мыслись. Переоделась в свою одежду, подошла к кассе и протянула кассирше кредитную карту.
Теперь, повесив свое приобретение в шкаф, Хлоя попыталась не обращать внимания на сосущее ощущение под ложечкой. Утешала себя тем, что очень выгодно купила черные лодочки на высоком каблуке, дополнявшие наряд. Кроме того, сказала себе, что искупила грех, приобретя для матери красивый дорогой шарф из натурального шелка и не менее дорогой кашемировый джемпер для отца.
Значит, единственно разумным оказалось сделать все, чтобы получить удовольствие от сегодняшнего вечера. Хлоя надеялась, что это не составит большого труда.
На самом деле не получить удовольствие оказалось просто невозможно. Зак купил себе новый темно-серый костюм, который дополнил тонкой серой водолазкой, вместо обычной белой рубашки, что придало его и без того неотразимой европейской внешности невероятную сексуальность. Хлоя не могла оторвать от него глаз. Все смотрела и смотрела.
Однако и он не остался равнодушен к ней, особенно когда они оказались в романтической атмосфере ресторана на Пикадилли и она сняла пальто.
Придя в себя после первоначального шока, он уставился на нее с такой смущенной улыбкой, словно никак не мог справиться с потрясением.
Вопреки здравому смыслу Хлое захотелось плакать. Зак смотрел на нее совсем другими глазами. Его взгляд был таким откровенным, интимным. Таким волнующим.
– Мисс Мидоуз, вы превзошли сами себя, – пробормотал он, не сводя с нее блестящих глаз. Подошедшему официанту пришлось громко кашлянуть.
– Сэр, не желаете пройти со мной, я покажу вам ваш столик.
– Да, да. Спасибо. – Зак подмигнул Хлое, будто хотел скрыть смущение, и слегка тронул ее локоть, подсказывая, что она должна идти впереди него.
Это прикосновение вызвало такой всплеск эмоций, что она едва ли не бегом бросилась за официантом, лавировавшим между столиками.
Наконец Хлоя с большим облегчением уселась на свое место. Пока они ели, потрясенное выражение в глазах Зака сменилось радостно-удовлетворенным, затем более серьезным и чувственным, отчего у нее застучало сердце и стало сбиваться дыхание.
Позже она с трудом могла вспомнить, что они ели, хотя еда, безусловно, отличалась отменным вкусом. Внимание Хлои было полностью поглощено обществом Зака, с которым она впервые оказалась в такой романтической обстановке. Все вокруг казалось необычным: ярко украшенный к Рождеству Лондон, ее красное платье. Всего на один вечер она перестала думать о себе как о личном помощнике. Почувствовала себя женщиной, наслаждавшейся чарующим обществом необыкновенно красивого мужчины.
Зак – впрочем, это ее не удивило – оказался прекрасным собеседником, и, как только они исчерпали стандартную тему о любимых книгах и фильмах, Хлоя попросила его рассказать о себе. Он рассказал, что, когда Лив исполнилось три года, они переехали на один из островов Большого Барьерного рифа, где прожили два года. В то время их мать, помимо всего прочего, занималась изучением размножения морских черепах.
Отец не мог постоянно находиться с ними, поскольку работал в Куинслендской угольной компании и поэтому постоянно летал к ним на остров и обратно на гидроплане, на котором привозил все, что нужно семье.
Хлое, всю жизнь прожившей в маленьком доме в пригороде Брисбена, такая жизнь казалась невероятно интересной и романтической. Зак жил в деревянном коттедже на вершине холма, смотревшем на Коралловое море. Из окна спальни он мог протянуть руку и сорвать кокос. Мать учила его подводному плаванию, а по вечерам разводила на берегу костер и, когда Лив, свернувшись у нее на коленях, засыпала, рассказывала о звездах и планетах.